Pages in topic: < [1 2] | Powwow: Tuzla - Bosnia and Herzegovina
| | Kornelija Halkic Bosnia and Herzegovina Local time: 13:44 German to Bosnian + ...
Draga Amra,
meni je 12:00 previše rano. Ja putujem skoro 6 sati do Tuzle. | | | A.Đapo Bosnia and Herzegovina Local time: 13:44 Member (2007) English to Serbo-Croat + ... Onda oko 14.00 | Feb 20, 2017 |
Možete li stići do 14.00? | | | Kornelija Halkic Bosnia and Herzegovina Local time: 13:44 German to Bosnian + ...
Draga Amra,
podatke sam navela samo radi informacije - npr. ja, kolega Mujakić, kolega Kekić (koji se nije prijavio ovdje, ali je rekao da će svakako poći s nama ako uspije ostale obaveze prilagoditi s tim) putujemo iz Bihaća/Bosanske Krupe - ca. 300 km do Tuzle.
Ionako smo planirali krenuti rano ujutro, možda i stignemo do 12:00, ali možda ne bi bilo loše dati nam malo prostora da ne "jurimo" i da odmorimo od puta, bar sat vremena. Opet ne znam, neka se i druge kol... See more Draga Amra,
podatke sam navela samo radi informacije - npr. ja, kolega Mujakić, kolega Kekić (koji se nije prijavio ovdje, ali je rekao da će svakako poći s nama ako uspije ostale obaveze prilagoditi s tim) putujemo iz Bihaća/Bosanske Krupe - ca. 300 km do Tuzle.
Ionako smo planirali krenuti rano ujutro, možda i stignemo do 12:00, ali možda ne bi bilo loše dati nam malo prostora da ne "jurimo" i da odmorimo od puta, bar sat vremena. Opet ne znam, neka se i druge kolegice i kolege izjasne.
Hvala puno i LP, Kornelija ▲ Collapse | | | A.Đapo Bosnia and Herzegovina Local time: 13:44 Member (2007) English to Serbo-Croat + ... Slažem se :D ne treba žuriti | Feb 21, 2017 |
Onda u 14.00. Noćenje možete rezervitati u istom objektu ili ako bude skupo da pitamo u http://www.mirisdunja88.ba/ odmah preko mosta | |
|
|
A.Đapo Bosnia and Herzegovina Local time: 13:44 Member (2007) English to Serbo-Croat + ... Molim vas potvrdite dolazak da znam koliko stolova da rezerviram | Mar 6, 2017 |
Molim vas da do četvrtka potvrdite dolazak. | | | A.Đapo Bosnia and Herzegovina Local time: 13:44 Member (2007) English to Serbo-Croat + ... Do srijede ujutro troje kolega/kolegica potvrdilo | Mar 8, 2017 |
Molim da do sutra potvrdite | | | Luca Calcagni Bosnia and Herzegovina Local time: 13:44 English to Italian + ... Nisam ranije stigao... | Mar 8, 2017 |
... ali sam uspio planirati sve tako da mogu biti prisutan. Ostaje li u 14:00? Pozdrav svima, Luca | | | A.Đapo Bosnia and Herzegovina Local time: 13:44 Member (2007) English to Serbo-Croat + ... OStaje u 14.00 | Mar 8, 2017 |
Do sada je potvrdilo 4 kolega. Molila bih i ostale da se izjasne. | |
|
|
Kornelija Halkic Bosnia and Herzegovina Local time: 13:44 German to Bosnian + ...
Potvrđujem dolazak. Vidimo se uskoro ☺ | | | Maja Softic Bosnia and Herzegovina Local time: 13:44 German to Bosnian + ... | A.Đapo Bosnia and Herzegovina Local time: 13:44 Member (2007) English to Serbo-Croat + ...
Poštovani, zbog činjenice da su samo troje ljudi potvrdili prisustvo, sastanak se odlaže do daljnjeg. Lp, Amra | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow: Tuzla - Bosnia and Herzegovina Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |