Форуми за proz.com »

ProZ.com training

 
Subscribe to ProZ.com training Track this forum

Објави нова тема  Надвор од темата: Прикажано  Големина на фонт: -/+
   Тема
Лице кое објавува
Одговори
(Прегледи)
Последно објавување
 Cara Memperoleh Penghasilan Seumur Hidup dari Menerjemahkan Ebook Kindle    ( 1... 2)
N/A
Oct 2, 2013
25
(3,261)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
12:33
 SDL Trados Studio 2017 – Erste Schritte Teil 1: Übersetzen
N/A
Aug 12
2
(414)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Aug 15
 The Pharmacokinetics of Drugs Commonly Studied during Clinical Trials
N/A
Aug 12
1
(1,048)
 Employability skills for translators: be seen by the right client
N/A
Aug 11
2
(269)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Aug 11
 مهارات البحث على الإنترنت لأغراض الترجمة
N/A
Aug 9
1
(113)
 The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications
N/A
Jul 30
2
(404)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Aug 8
 SDL Trados Studio 2017 – Débutant Partie 1 : Traduction
N/A
Aug 4
1
(106)
 Practical Examples and Specific Challenges for Sports Games Localisation
N/A
Aug 1
2
(129)
Yana Dovgopol
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Aug 2
 Machine Translation and Post Editing - Can MT and Translation Memories be combined?
N/A
Jun 29
6
(546)
 SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Jul 27
2
(218)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Jul 28
 NAATI Translation Test Preparation
N/A
Jan 18, 2016
3
(640)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Jul 25
 SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
May 16
7
(521)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Jul 25
 The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications
N/A
Jul 20
3
(285)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Jul 21
 SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Jul 17
2
(257)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Jul 18
 Making More Money: Negotiation & Communication Skills
N/A
Jul 10
2
(327)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Jul 12
 Plus subscriber small group profile review
N/A
Jul 12
1
(239)
 The importance of diction and accent in oral interpreting
N/A
Jul 11
2
(265)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Jul 12
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
Jul 6
3
(379)
 Локализация мобильных приложений на русский язык
N/A
May 30
5
(393)
 Challenges in Games Localisation
N/A
Jun 27
2
(345)
 Improve Your Posture and Immune System to Avoid Burnout
N/A
Jun 23
1
(470)
 Introduction to Games Localisation
N/A
Jun 14
2
(492)
 A crash course to app localization
N/A
Feb 23, 2015
7
(1,270)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Jun 19
 Financial Translation: Introduction to Asset Management and Investment Funds
N/A
Jun 15
2
(399)
 Soluções e estratégias para traduzir provérbios e expressões idiomáticas
N/A
Jun 9
3
(447)
RakelC
Jun 14
 Cumplimentación de la declaración de la renta
N/A
Jun 13
3
(261)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Jun 14
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
Jun 13
2
(300)
 Workshop on SDL Trados Studio 2017 & SDL MultiTerm 2017: Tips and Tricks Advanced Level for Intermediate users
N/A
Jun 12
1
(308)
 Plus subscriber small group profile review
N/A
Jun 8
2
(364)
 SDL MultiTerm 2017 for Translators and Project Managers
N/A
May 22
2
(344)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Jun 8
 How to Make an Appealing "About me" Section to Win More Projects on ProZ.com
N/A
Jun 2
1
(560)
 International Trade for Translators and Interpreters - Part I
N/A
May 30
3
(430)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Jun 2
 Translation of official documents, contracts and certificates for beginners
N/A
Apr 18
4
(612)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
May 31
 Subtitles: principles and techniques
N/A
May 30
2
(306)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
May 30
 Advanced Microsoft Word for Translators: The Powerful Find-Replace Feature
N/A
May 29
1
(424)
 Starting a small translation agency: marketing & business
N/A
May 4
3
(1,100)
eobregon
May 24
 The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications
N/A
May 19
2
(565)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
May 23
 Working with Direct Clients: Adding Value to Translation Services
N/A
May 19
3
(654)
 Making a Super-Effective Cover Letter for a Translator
N/A
May 17
1
(397)
 Plus subscriber small group profile review
N/A
May 4
4
(619)
 Workshop on SDL Trados Studio 2017 & SDL MultiTerm 2017: tips and tricks Getting Started Level for Beginners
N/A
May 4
1
(393)
 SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
May 4
2
(429)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
May 4
 Traduction financière: introduction à la finance islamique    ( 1... 2)
N/A
Dec 6, 2016
15
(1,221)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
May 3
 Express Scribe: Free Audio Transcription Software
N/A
Apr 27
2
(358)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Apr 27
 The technique of note-taking: tips and tricks Part 2
N/A
Apr 26
2
(424)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Apr 27
 Mobilidade e eficiência usando a nova versão gratuita de Wordfast Anywhere
N/A
Mar 6
4
(532)
Fi2 n Co
Apr 27
 SDL Trados Studio 2017 – Débutant Partie 1 : Traduction
N/A
Apr 19
1
(365)
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
Apr 18
2
(547)
Maria Kopnitsky
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Apr 19
 Introduction to transcreation - basic approach, tools and requirements
N/A
Apr 14
2
(659)
Helen Shepelenko
ПЕРСОНАЛ НА СТРАНИЦАТА
Apr 18
 Как переводить фармацевтические тексты с русского на английский
N/A
Apr 14
2
(335)
Објави нова тема  Надвор од темата: Прикажано  Големина на фонт: -/+

= Нови објави од вашата последна посета ( = Повеќе од 15 објави)
= Не содржи нови објави од вашата последна посета ( = Повеќе од 15 објави)
= Темата е заклучена (Во него нема можност за нови објави.)


Форуми за дискусија

Отворете дискусија на теми во врска со превод, толкување и локализација

Advanced search




Следењето на е-пошта во форумите е достапно само за регистрираните корисници


SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Пребарување израз
  • Работа
  • Форуми
  • Multiple search