This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public Relations
Medical: Dentistry
IT (Information Technology)
Games / Video Games / Gaming / Casino
Law: Contract(s)
Telecom(munications)
Cinema, Film, TV, Drama
Business/Commerce (general)
Finance (general)
Art, Arts & Crafts, Painting
Also works in:
Media / Multimedia
Tourism & Travel
Sports / Fitness / Recreation
Computers: Software
Printing & Publishing
Poetry & Literature
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Music
Management
Linguistics
Law (general)
Journalism
Internet, e-Commerce
International Org/Dev/Coop
General / Conversation / Greetings / Letters
Food & Drink
Textiles / Clothing / Fashion
Computers (general)
Retail
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Japanese: Translation/copywriting for cosmetics
Source text - English 角層のすみずみまでうるおいを浸透させるために、水と油の両方となじむ2つの性質をもったオイルを配合しています。乳化技術を誇るA社だからこそ誕生しました。
Translation - Japanese Only our innovative emulsification technology could create the special oil compound able to blend with both water and oil needed to fully hydrate the top layers of the skin.
So comfortably cool going on with a refreshing floral bouquet that you’ll quickly join the legion of men and women of all ages and skin types that continue to swear by our skin conditioner.
Japanese to English: Translation/copywriting for media company
Source text - Japanese 世界7地域の編成を持ちながら、日本においてはヨーロッパ(パリ)と同じ番組編成を行っており、
ファッションの中心地でもあるパリを拠点として活躍する本場の空気をそのまま届ける事を目指しています!
Translation - English While possessing organizations in seven regions of the world, the same programming formatis carried out in Japan as with Europe (Paris). FTV aims to deliver the on-site atmosphere of activities based in Paris, the global fashion center!
Moreover, the brands featured in our programs are made up of the TOP 100 brands in the world!
They are the world’s top brands that have been chosen for various factors, such as materials, processing, design, distribution, creativity, marketing, trends, and so on.
Furthermore, FTV allows viewers in Japan to enjoy diverse content – primarily top fashion scenes abroad which are unique to top brands (fashion houses) such as backstage at production facilities and high-quality photography shoots, rare glimpses seldom-seen in Japan of celebrity parties and high-quality commercials from around the world, etc.
By transmitting as many scenes of Japanese fashion as possible (which are not at all inferior), it strengthens its position as a medium that can help Japanese designers join the top brands of the world.
More
Less
Experience
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Jul 2014.