ProZ. com глобален директориум за преведувачки услуги
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jun 20, 2017 04:00 GMT.

One page Divorce Decree

Објавен: Jun 19, 2017 15:48 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 15:48)

Job type: Работа за превод/лекторирање/корегирање
Service required: Translation


Јазици: португалски на англиски

Опис на работата:

ATA certified Portuguese to English Translator is required

Poster country: Соединети Американски Држави

Насочување вршител на услуга (назначено од лицето кое објавува работата):
Членство: Лица кои не се членови можат да дадат понуда по 12 часа
Тема: Право (општо)
Рок на понудување: Jun 20, 2017 04:00 GMT
Рок на испорака: Jun 22, 2017 04:00 GMT
Дополнителни барања:
ATA Certification
Во врска со нарачателот:
This job was posted by a logged in visitor.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Нарачателот бара оваа работа да не се објавува на друго место.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
WordFinder
WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.