Member since Jul '08

Working languages:
Italian to English
German to English

Alison Kennedy
Responsive. Resourceful. Results.

Piacenza, Emilia-Romagna, Italy
Local time: 14:26 CEST (GMT+2)

Native in: English (Variant: US) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Interpreting, Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Copywriting
Expertise
Specializes in:
AccountingAdvertising / Public Relations
Finance (general)Business/Commerce (general)
Construction / Civil EngineeringLaw: Contract(s)
InsuranceHuman Resources
Law (general)Ships, Sailing, Maritime

Rates
Italian to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 30 - 50 EUR per hour
German to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 30 - 50 EUR per hour

Conditions apply
All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2084, Questions answered: 946, Questions asked: 11
Blue Board entries made by this user  5 entries

Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Manchester University UK
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Jul 2008. Became a member: Jul 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Italian to English (University of Manchester)
German to English (University of Manchester)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Alison Kennedy endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio

Freelance legal and financial specialist translator, including MTPE

I have been translating for over 20 years and now specialise in financial and legal subject matter, including contracts, incorporation papers and bylaws, shareholders' meeting and BoD minutes, resolutions, corporate legal texts, code of ethics and more complex agreements, as well as due diligence reports. I also translate complex litigation briefs for major international law firms for service abroad. I specialise in all employment-related and privacy legal documents. I worked for three years at an international law firm in Milan and my lawyers described me as having a "rare talent and absolutely unbeatable fast turn-around". I furthermore translate financial statements (GAAP, IFRS, NO-PROFIT) and other corporate financials. I have an excellent knowledge of the derivatives market and relevant terminology.

Here is a sample of the projects I have handled:

- Litigation briefs concerning interest rate swaps with city and regional authorities as litigants against a major international investment bank.
- International litigation and joinder action concerning a case of "dividend washing" and speculative use of derivatives for tax avoidance.
- Contracts: sales, distribution, lease, services, mega-yacht construction, insurance brokerage, senior finance agreements, letters of intent for IP and know-how exchange, M&A, etc.
- Numerous translations of court petitions for civil claims and relative counter claims.
- Criminal cases involving white collar crimes.
- Italian Antitrust case decisions.
- Data Protection Garante case decisions.
- Language assistance in matter (Spanish Client) vs (Italian Company) (in bankruptcy) during court-ordered expertise and during court hearings at Court of Milan.
- Legal assistance for employment matter (XXX vs IT Co spa and XXX UK Ltd) initiated in UK but case docketed in Italy under more favourable Italian jurisdiction (the case was settled out of court in favour of claimant with costs). Legal assistance included analysing pay slips and welfare contributions and asking competent UK agencies to run checks and inspections on UK employer.
- Employment law cases in matters concerning unfair dismissal of employees by major Italian Fashion Designers.
- Revision of presentations and work of trainee lawyers concerning former legislation 626/1994 on safety at the workplace and 231/2007 (criminal liability of companies).
- Financial statements (IFRS for listed Energy and environmental services distributor and retailer).
- Tax demands and fines service papers imposed by Italian Revenue Agency.
- Insurance procedures and claims.
- ISVAP - breaches of insurance code and fines.
- Full Company Quality Assurance procedures (50,000 words).
- Bidding documents and agreements for corsortia and temporary groupings of undertakings, including relevant surety documents and performance bonds.

My projects are mainly Europe-based and I regularly work for agencies and clients in The Netherlands, Belgium, UK, Spain, Germany, Ireland, Poland and have I have even worked for clients in India, Japan and New Zealand. 95% of my work is outside of Italy where I live.

I worked in advertising for 17 years in client service for SSC&B:Lintas, Alberto Cremona Advertising (client service and TV producer) and Leo Burnett, where I was Account Director on major international accounts. I can also handle marketing-related content, market research, websites and all things advertising.

My average daily word rate for translation is 3000-5000 words (6000 -8000 for MTPE) and I use the CAT tools: Wordfast and Memsource Cloud.

I have bachelor university qualifications in German (Italian), law and social sciences.

I can be contacted directly at: [email protected]


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2170
PRO-level pts: 2084


Top languages (PRO)
Italian to English2076
English4
English to Italian4
Top general fields (PRO)
Law/Patents918
Bus/Financial729
Other277
Tech/Engineering66
Marketing64
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)654
Finance (general)334
Law: Contract(s)324
Business/Commerce (general)238
Accounting157
Insurance93
Construction / Civil Engineering66
Pts in 16 more flds >

See all points earned >
Keywords: German, Italian, English, practice areas, law, financial, financials, balance sheets, contracts, litigation. See more.German, Italian, English, practice areas, law, financial, financials, balance sheets, contracts, litigation, briefs, petitions, counter-claims, Arbitration, Company law, Administrative Law, Alternative Dispute Resolution, Antitrust & Trade Regulation, Appellate Practice, Banking Law, Bankruptcy, Business Law, Civil Rights, Commercial Law, Communications Law, Constitutional Law, Construction Law, Contracts, Corporate Law, Criminal Law, Debtor & Creditor, Eminent Domain, Employee Benefits, Energy, Entertainment Law, Environmental Law, Finance, Government Tender Contracts, State-owned company Calls for Bids and Contracts, Insurance, Intellectual Property, International Law, International Trade, Internet Law, Investment Law, Labour & Employment law, Legal Malpractice Litigation, Media Law, Mergers & Acquisitions, Natural Resources, Occupational Safety & Health, Personal Injury, Products Liability, Professional Liability, Real Estate, Securities Law, Taxation, Trusts & Estates, Wills & Probate, White Collar Crime, Workers Compensation, Zoning, Planning & Land Use, marketing, communication strategy, storyboards and outline, advertising, comsumer market research, production quotes and specs.. See less.




Profile last updated
Oct 11, 2021



More translators and interpreters: Italian to English - German to English   More language pairs