This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Studio: can I add text in target content out of segments?
Thread poster: Luca Tutino
Luca Tutino Italy Member (2002) English to Italian + ...
Sep 8, 2017
I have a sentence starting with a tag (representing a screen name) which is hidden by the default "All segments" filter. In Italian, I need to start the sentence with the word "Schermata" followed by the tag. I wonder if it is ok to simply use the "All content" filter and add the initial word before the tag outside the segment.
In the figure, you can see the segment 413 preceded by the non-segment content. I am also retaining the space before the word "Schermata".
Will this work? (I cannot check because it is a sdlxliff file.)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rossana Triaca Uruguay Local time: 23:32 English to Spanish
It will probably work...
Sep 8, 2017
but it actually depends on the segmentation. Your screenshot is missing a vital piece of information, the "Document Structure Information" column shown to the right, which can shed some light as to the actual structure of the original file, and therefore to the segmentation done by Trados. Is the lone tag within a table row (TR) a table column (TD) or a paragraph? (P)? In any of these cases, you shouldn't have any issues.
[Edited at 2017-09-08 17:53 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Luca Tutino Italy Member (2002) English to Italian + ...
TOPIC STARTER
Yes, P - thanks
Sep 8, 2017
Luckily both 412 and 413 are paragraphs. Thank you.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.