Amazon selects One Hour Translation as partner for NMT-based solutions

This discussion belongs to Translation news » "Amazon selects One Hour Translation as partner for NMT-based solutions".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Paul Dixon
Paul Dixon  Identity Verified
Brazil
Local time: 07:52
Portuguese to English
+ ...
Sad Sep 18, 2018

"NMT based systems are the future of professional translation services". How sad. Technology is destroying our profession and our market, something must be done to stop it. How I miss good ol' paper dictionaries and translation typed on paper.

Bernadette Mora
 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Kuochoe Nikoi-Kotei
Kuochoe Nikoi-Kotei  Identity Verified
Ghana
Local time: 10:52
Japanese to English
Good luck with that Sep 20, 2018

I have post-edited NMT output before. I can't speak about other languages but for JP>EN it was hell. And the client had a thousand and one requirements for quality, expecting a finely polished translation from a pile of garbage. Never again.

Dan Lucas
 
Mirko Mainardi
Mirko Mainardi  Identity Verified
Italy
Local time: 11:52
Member
English to Italian
Deleted post Sep 21, 2018

A post was deleted because it referred to the BB status of the company mentioned in the title of this thread. How can that be against the rules, since the main topic of the thread itself is about said company, and the deleted post only referred to an objective fact (the BB status of that company)?

If companies cannot be discussed on the fora (but this rule seems to be applied quite "selectively"...), then delete this thread altogether...

[Edited at 2018-09-21 08
... See more
A post was deleted because it referred to the BB status of the company mentioned in the title of this thread. How can that be against the rules, since the main topic of the thread itself is about said company, and the deleted post only referred to an objective fact (the BB status of that company)?

If companies cannot be discussed on the fora (but this rule seems to be applied quite "selectively"...), then delete this thread altogether...

[Edited at 2018-09-21 08:51 GMT]
Collapse


Katalin Szilárd
Michele Fauble
Ivana UK
 
Claudio Porcellana (X)
Claudio Porcellana (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 11:52
English to Italian
luckily enough... Jun 11, 2019

...the main Amazon language is English so there is still great hope to understand a text

imagine if Amazon was based in some Asiatic country...
LOL


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Amazon selects One Hour Translation as partner for NMT-based solutions







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »