to improve rack-staging

Italian translation: per migliorare l'impilamento su scaffalature (verticali)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to improve rack-staging
Italian translation:per migliorare l'impilamento su scaffalature (verticali)
Entered by: martini

12:12 Apr 14, 2021
English to Italian translations [PRO]
Manufacturing
English term or phrase: to improve rack-staging
In warehouses, different column-spacing strategies are put into use.

Narrow spacing is becoming increasingly popular for optimizing space usage with lift-trucks put into operation.

Some opt for Wide spacing to improve rack-staging and conditions for time-saving automated equipment – but at the cost of space.
Cinzia Marcelli
Italy
Local time: 02:18
per migliorare l'impilamento su scaffalature (verticali)
Explanation:
v. uso di staging qui
https://www.ssi-schaefer.com/resource/blob/466784/1fd0bd7526...


https://www.dematic.com/it-it/prodotti/panoramica-dei-prodot...
Selected response from:

martini
Italy
Local time: 02:18
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4per migliorare l'allestimento dei rack
Flavia Palumbo
4miglorare l'allestimento / la disposizione degli scaffali
CHIARA MARIANI
4per migliorare l'impilamento su scaffalature (verticali)
martini
Summary of reference entries provided
Per ottimizzare
Genny Becchi (X)

  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
per migliorare l'allestimento dei rack


Explanation:
In verità, quando si parla di sistemi di stoccaggio, anche in italiano prevale l'utilizzo di rack. Ma, volendo, lo si può rendere con scaffali o scaffalature.

Flavia Palumbo
Italy
Local time: 02:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
miglorare l'allestimento / la disposizione degli scaffali


Explanation:
per "rack-staging" secondo me intende l'allestimento (o forse più precisamente "la disposizione") degli scaffali

In sostanza, tradurrei così la tua frase:
Alcuni scelgono una spaziatura ampia per migliorare la disposizione degli scaffali e le condizioni per sistemi automatizzati che permettono di risparmiare tempo

CHIARA MARIANI
Italy
Local time: 02:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
per migliorare l'impilamento su scaffalature (verticali)


Explanation:
v. uso di staging qui
https://www.ssi-schaefer.com/resource/blob/466784/1fd0bd7526...


https://www.dematic.com/it-it/prodotti/panoramica-dei-prodot...

martini
Italy
Local time: 02:18
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 116
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: Per ottimizzare

Reference information:
Concordo con le traduzioni proposte, personalmente piuttosto che "per migliorare" opterei per "per ottimizzare".

Genny Becchi (X)
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Emmanuella
53 mins
  -> Grazie Emmanuella :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search