09:45 Apr 14, 2021 |
Indonesian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | oath administrator, oath taker |
| ||
5 | 翻譯 |
| ||
4 | person who administers an oath; person who is under oath |
|
person who administers an oath; person who is under oath Explanation: Stevens dictionary: "mengambil sumpah" to administer a vow. bersumpah 1 to swear on oath, take a vow. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
oath administrator, oath taker Explanation: Hmmm... these look like a summary of the other answer... Yes, they are. Edward has pointed to the right direction, but I believe that the true question is: What are orang yang mengambil sumpah and orang yang bersumpah called in English? Much like: What is a person driving a car called? A driver. Okey dokey. Assure me that they are truly used. See this US government form: https://www.justice.gov/ust-regions-r02/file/exhibit22.pdf/d... You must make arrangements for an independent third party that is authorized to administer oaths (the “Oath Administrator”) to be present.... and this China government's web article: http://id.china-embassy.org/eng/jrzg/t1414363.htm An oath taker must take the oath sincerely and solemnly, and must accurately, completely and solemnly read out the oath prescribed by law... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
翻譯 Explanation: 術語的英語等價含義是:一個宣誓,一個發誓? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.