Working languages:
French to English

Joanne Bate-Clarke

United Kingdom
Local time: 10:23 BST (GMT+1)

Native in: English (Variant: British) 
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Tourism & Travel
LinguisticsLaw (general)
Poetry & LiteratureAdvertising / Public Relations
Computers (general)Cinema, Film, TV, Drama
Law: Contract(s)Art, Arts & Crafts, Painting

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 8,077
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 3
Translation education Master's degree - The University of Manchester
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Feb 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (University of Manchester)
French to English (University of Sheffield)
Memberships ITI
Software Adobe Acrobat, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio
I am a passionate and focussed linguist committed to my career within the localisation industry.
Having worked as a translation project manager and translator for a number of years, I have first-hand knowledge of the challenges (time, budget, etc.) faced by those seeking translation services as well as a firm understanding of what makes a good language service provider.

I pride myself on honesty and realism when it comes to discussing a client’s needs and my capabilities meaning that I only ever deliver a quality product within the agreed time frame.
Keywords: french, english, creative, translation, project management


Profile last updated
Jan 23, 2023



More translators and interpreters: French to English   More language pairs