This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Transport / Transportation / Shipping
Ships, Sailing, Maritime
Retail
Sports / Fitness / Recreation
Automotive / Cars & Trucks
Agriculture
Idioms / Maxims / Sayings
Military / Defense
Medical: Health Care
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Also works in:
Energy / Power Generation
More
Less
Rates
Spanish to English - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 20 - 40 USD per hour
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Source text - Spanish En febrero, comienzan a aparearse y aprovechan las flores del lugar para consumir su néctar y cobrar fuerzas para su regreso a Canadá durante los primeros días de marzo.
Translation - English In February they begin to mate and take advantage of the flowers in the area. Consuming the nectar, they recharge their strength for their return trip to Canada that takes place during the first days of March.
Spanish to English: mariposa2
Source text - Spanish El segundo, Sierra Chincua, es una maravillosa reserva ecológica que requiere un permiso especial para el viajero, pues es un denso bosque de abeto y oyamel, árboles que crecen hasta 30 metros y que dan cobijo y protección a las mariposas con sus nutridas ramas.
Translation - English The second, Sierra Chincua, is a marvelous ecological reserve. In order to see this site, a visitor must obtain special permission. Sierra Chincua is a dense forest consisting of fir and oyamel trees. These trees grow up to 30 meters in height and with their nourishing branches give the butterflies shelter and protection.
Spanish to English: mariposa3
Source text - Spanish Los santuarios de Angangueo son espectaculares e impactantes. Millones de alas de color anaranjado y caprichosas líneas negras se mueven tímida o incesantemente según la temperatura y lo concurrido del lugar, que se llena de visitantes desde la segunda semana de noviembre, cuando las primeras visitantes voladoras llegan al país.
Translation - English The Angangueo sanctuaries are spectacular and stunning. Millions of orange and black-lined fanciful wings move timidly and incessantly according to the temperature and the size of the crowd that becomes full the second week of November. This is when the first flying-visitors arrive in the country.
Spanish to English: International Phhysical Distribution General field: Other Detailed field: Ships, Sailing, Maritime
Source text - Spanish El crecimiento de nuestras operaciones de comercio exterior no se refleja en el costo de los servicios, ya que la teoría dice que la competencia debería mejorar servicios acompañados del costo, es decir la competencia debería reflejarse en mejorar las tarifas que los Depósitos Temporales cobran, pero lamentablemente no es así generando no solo la reducción si no también el incremento de alguna tarifas cubiertas por conceptos desconocidos que sumando afectan a los Importadores Exportadores.
Por ejemplo:
- Si una Cia. Exportadora presenta demora en la presentación del B/L, es sancionada con USD 150.
Translation - English The growth of our commerce operations is not reflected in the cost of services. In theory, competition should improve service along with cost. In other words, competition means better rates that temporary storage terminals charge. But unfortunately this has not reduced the cost but rather increased some fees that for unknown reasons when added together affect both importers and exporters.
For example:
- If an exporting company delays presenting a bill of lading, it is fined $150.00 U.S. dollars.
More
Less
Translation education
Other - Associates's Degree Pima Community College
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Oct 2010.
I am a native English speaker but live in a Spanish-speaking environment and feel comfortable translating into Spanish. I have an associate's degree in translation/interpretation from Pima Community College in Tucson, AZ; however, my language skills have come more from real-life experiences than the classroom since I live and work in the U.S. and Mexico. I am married to a Mexican citizen and have traveled extensively throughout Latin America. I have done a lot of work as a volunteer in both translation and interpretation in and around southern Arizona and as far away as South Dakota and Peru. Most of my translation and interpretation experience has been in the legal field but I am rather comfortable working in the commercial field. From time to time I work with federal law enforcement as a linguist and have held a government security clearance. I have also worked as a bilingual commercial driving instructor. I am familiar with Microsoft Word, Dragon Naturally Speaking, TRADOS, Excel, Power Point and Adobe Acrobat.
Best regards,
Matthew Fuzzey
Mi primer idioma es el inglés pero me siento cómodo traduciendo al español. Tengo un título de traducción/interpretación español/inglés de Pima Community College en Tucson, AZ; sin embargo, mis habilidades vienen más de la vida real que el salón de clase. Comparto mi tiempo entre los Estados Unidos y México y he viajado mucho por Latinoamérica. He trabajado mucho como voluntario traduciendo e interpretando desde el sur de Arizona hasta Dakota del Sur y Perú. De vez en cuando trabajo con las autoridades federales como lingüista y he mantenido una autorización de seguridad del gobierno. También he trabajado como instructor bilingüe para conducir vehículos comerciales. Tengo conocimiento y experiencia con los programas Microsoft Word, Dragon Naturally Speaking, TRADOS, Excel, Power Point y Adobe Acrobat.