Working languages:
English to Swedish
French to Swedish
Spanish to Swedish

Elin Bokne
Conference interpreter and translator

Gothenburg, Västra Götalands Län, Sweden
Local time: 20:36 CEST (GMT+2)

Native in: Swedish 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
International Org/Dev/CoopBusiness/Commerce (general)
Government / PoliticsEnvironment & Ecology
AgricultureLaw: Taxation & Customs

Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, Payoneer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Other - Stockholms universitet
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Aug 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Swedish (Kammarkollegiet ( Legal, Financial and Administrative Services Agency))
French to Swedish (Kammarkollegiet ( Legal, Financial and Administrative Services Agency))
English to Swedish (Stockholm University (Stockholms Universitet), verified)
French to Swedish (Stockholm University (Stockholms Universitet), verified)
Memberships N/A
Software Aegisub, Microsoft Word, Powerpoint, Titlevision Submachine, Trados Studio
Professional practices Elin Bokne endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

- Graduated as a conference interpreter at the Institute for Interpreting and Translation studies at Stockholm University in 2017.

-Experienced as a translator from a five months’ traineeship at the Directorate-General for Translation at the European Commission in Brussels in 2016. Translation of a great variety of text types, ranging from web pages to legal documents and technical product descriptions, from a wide range of subject areas such as agriculture, trade, migration, environment and customs. Main work tools were SDL Trados Studio as well as the terminology database IATE and a number of internal tools.

-Bachelor's degree in Spanish and French from the University of Gothenburg in 2015.


Keywords: English, Swedish, French, Spanish, simultaneous interpretation, consecutive interpretation, translation


Profile last updated
Jun 14, 2018