Working languages:
English to Spanish
German to Catalan
English to Catalan

Jordina Burnat Vilà
medical, nutrition, marketing, law

Germany
Local time: 01:06 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish, Catalan Native in Catalan
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Food & DrinkMedical (general)
Medical: Health CareNutrition
OtherArt, Arts & Crafts, Painting

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - UPF Barcelona
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Oct 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Jordina Burnat Vilà endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
1994-2000 I studied Translation and Interpreting at Universitat Pompeu Fabra (Barcelona, Spain). My areas of specialization are medical, business and technical translation.

I also studied Multilingual Communication at the Fachhochschule Köln (Germany) (2003-2006), where I've been living since 2000.

I have mainly worked as a freelance translator for companies such as Danone Spain, S.A., Egalenia, S.A, Pharma Consult S.A., ArmRo, Oxford Avensis, Mundanus GmbH and Capgemini S.A.

In the last two and a half years I've been working as a project coordinator assistant at the publishing house Parragon (Cologne, Germany), where I've been able to gain considerable experience on translation and proofreading of children's literature and adult general books.


In my 10 years as a translator and proofreader I have mainly dealt with medical and nutrition texts, and in the last years I've gained considerable experience in proofreading and translating texts on marketing strategies, company power point presentations, language courses and contracts from English/German-Catalan/Spanish. I usually work with Trados 7 Freelance.
Keywords: translation: medical, food industry, marketing and law , Cologne, Germany, pc, trados


Profile last updated
Oct 9, 2018