Member since Jun '08

Working languages:
English to French

Availability today:
Availability not set

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Audrey Bernard-Petitjean
Life scientist for your communication

Coubon, Auvergne, France
Local time: 22:27 CEST (GMT+2)

Native in: French (Variant: Standard-France) Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Genetics
Science (general)Medical (general)
Medical: PharmaceuticalsMedical: Health Care
Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 143, Questions answered: 102, Questions asked: 142
Payment methods accepted Wire transfer, Check
Glossaries Genetics_AudreyP
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jan 2008. Became a member: Jun 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships SFT
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Audrey Bernard-Petitjean endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio
Forte de mon expérience dans la recherche et l'enseignement supérieur, je me suis dirigée vers la traduction scientifique en 2008. Installée comme travailleur indépendant, mon activité est centrée sur la traduction, ainsi que la relecture/révision, de textes médicaux et scientifiques (articles, protocoles d'essais cliniques, formulaires de consentement éclairé destinés aux patients, RCP, notices de médicaments, présentations PowerPoint, rapports d'activité, communiqués de presse, etc.). Je travaille exclusivement de l’anglais vers le français, ma langue maternelle.

Docteur en Biologie moléculaire et cellulaire, je suis spécialisée dans les domaines suivants : biologie, sciences pharmaceutiques et médecine (oncologie, virologie, biologie cellulaire et moléculaire, immunologie, physiologie, épidémiologie, essais cliniques...).

Si vous avez besoin d'une traductrice capable de s'adapter rapidement à votre thématique et de rédiger de manière simple, concise et précise, n'hésitez pas à me contacter : je suis à votre disposition pour tout renseignement et je vous établirai un devis personnalisé sans engagement de votre part.


Vous pouvez également consulter mes profils sur LinkedIn et Viadéo.

Et si vous voulez en savoir un peu plus sur mon parcours et mon activité, cliquez ici (en français).


**************************************************************************************************************************


I have an initial experience in academic research and in higher education, but my interests have driven me towards scientific translation. I am a freelance translator since 2008 and I can offer translation, as well as proofreading/editing, of medical and scientific texts (articles, clinical trials' protocols, ICFs for patients, SPCs, drug leaflets, electronic slide shows, reports, press releases, etc). I only work from English into French, my mother tongue.

I am a Doctor in molecular and cellular Biology and based on this, I am specialized in the following fields: biology, pharmaceutical sciences and medicine (oncology, virology, molecular and cellular biology, immunology physiology, epidemiology, clinical trials, pharmacology…).

If you need a translator able to quickly become familiar with your theme and to write in a simple, concise and accurate manner, do not hesitate to contact me: I make myself available for any information and for establishing an estimate adapted to your needs, with no obligation on your part.


See also my profiles on LinkedIn and Viadéo websites.

And if you want to know a little bit more on my background and my activity, click here (in French).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 171
PRO-level pts: 143


Language (PRO)
English to French143
Top general fields (PRO)
Medical96
Science27
Other16
Tech/Engineering4
Top specific fields (PRO)
Medical (general)80
Medical: Pharmaceuticals32
Genetics12
Biology (-tech,-chem,micro-)11
Medical: Health Care4
Science (general)4

See all points earned >
Keywords: biologie, médecine, essais thérapeutiques, sciences, oncologie, biologie moléculaire et cellulaire, anglais, français, biology, medicine. See more.biologie, médecine, essais thérapeutiques, sciences, oncologie, biologie moléculaire et cellulaire, anglais, français, biology, medicine, clinical trials, sciences, oncology, molecular and cellular biology, English, French. See less.


Profile last updated
Jan 11



More translators and interpreters: English to French   More language pairs