<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0">
	<channel>
		<title>ProZ.com Translation Forums</title>
		<link>http://mac.proz.com/forums/</link>
		<atom:link href="http://mac.proz.com/forums/" rel="self" type="application/rss+xml"/>		<description>Topic: Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Understanding Your Client: Is Your Client Always Right?</description>
		<language>en-us</language>
		<pubDate>Sun, 21 Jun 2026 01:48:05 +0000</pubDate>
		<lastBuildDate>Sun, 21 Jun 2026 01:48:05 +0000</lastBuildDate>
		<docs>http://www.proz.com/faq</docs>
		<managingEditor>support@proz.com (ProZ.com Support)</managingEditor>
		<webMaster>support@proz.com (ProZ.com Support)</webMaster>
		<item>
			<title>Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Understanding Your Client: Is Your Client Always Right? | Is your client always right?</title>
			<author>mohe</author>
			<category>ProZ.com&#039;s Virtual Conferences</category>
			<link>http://mac.proz.com/post/2475985#2475985</link>
			<pubDate>Wed, 30 Sep 2015 19:20:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com&#039;s Virtual Conferences&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Understanding Your Client: Is Your Client Always Right?&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; mohe&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Is your client always right?&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Very clear, and useful presentation,&lt;br /&gt;Thank you Tanya</description>
		</item>
		<item>
			<title>Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Understanding Your Client: Is Your Client Always Right? | Thank you Konul, welcome to the session!</title>
			<author>Tanya Rozanes Olevsky</author>
			<category>ProZ.com&#039;s Virtual Conferences</category>
			<link>http://mac.proz.com/post/2475598#2475598</link>
			<pubDate>Wed, 30 Sep 2015 10:14:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com&#039;s Virtual Conferences&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Understanding Your Client: Is Your Client Always Right?&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Tanya Rozanes Olevsky&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Thank you Konul, welcome to the session!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I hope this presentation will raise an interesting discussion with lots of personal examples. </description>
		</item>
		<item>
			<title>Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Understanding Your Client: Is Your Client Always Right? | Appreciate your topic</title>
			<author>Konul Hasanova</author>
			<category>ProZ.com&#039;s Virtual Conferences</category>
			<link>http://mac.proz.com/post/2475448#2475448</link>
			<pubDate>Wed, 30 Sep 2015 07:56:00 +0000</pubDate>
			<description>&lt;b&gt;Forum:&lt;/b&gt; ProZ.com&#039;s Virtual Conferences&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Topic:&lt;/b&gt; Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): Understanding Your Client: Is Your Client Always Right?&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Poster:&lt;/b&gt; Konul Hasanova&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Post title:&lt;/b&gt; Appreciate your topic&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Dear colleagues, first of all I would like to congratulate you by the occasion of International Translation Day. Happu IInternational Translation Day! I am from Baku/Azerbaijan. My native language is Azerbaijani(_Azeri). Since 1998 I am busy with translation job as freelancer. Then, 2001 I establish my own language translation company as GBS TRANSLATION COMPANY in Baku/Azerbaijan. I have more than 15 years of experience as a translator and general director. I hold an MA in English language translator from the Azerbaijan University of Languages  and a BA in Economist from the Azerbaijan UUniversity of Economy. I also participated in many trainings. &lt;br /&gt;This topic is interesting for me. We always says that The Client is always right. But we observe from our experience in this filed that it is not always so. We meet with clients that they have no any information about translation job. But we help them to introduce their goals and we always do all our best to provide best results for clients. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That&#039;s why I ll participate in this session. I am very glad to hear your session. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thanks and Regards,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Konul Hasanova&lt;br /&gt;General Director &lt;br /&gt;GBS TRANSLATION COMPANY&lt;br /&gt;Baku/Azerbaijan. &lt;br /&gt; [url removed]  </description>
		</item>
	</channel>
</rss>