Introduction to Swordfish, a Cross-Platform CAT Tool

Format: Videos
Topic: Software, tools & computing

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 60 minutes.

After you purchase access click here to watch the video.

Language:English
Summary:The presenter will walk attendees through a translation project, step by step, using SWORDFISH―a computer-assisted translation tool that is platform independent and works in Windows, Mac, and Linux computers without the need for emulators. Attendees will learn about the file formats compatible with Swordfish and how this tool can be used to open a number of bilingual documents created by other CATs available in the market. Several concepts, including translation memory, terminology database, tags, concordance search, and side-by-side preview will also be reviewed during the presentation.
Description
Attendees will have a chance to learn about SWORDFISH, a computer-assisted translation tool that is platform independent and works in Windows, Mac, and Linux computers without the need for emulators. Swordfish supports several file formats, including Microsoft Office, Office Libre, inDesign, HTML, and PO. It is seamlessly compatible with other CAT tools available in the market, opening a number of bilingual files in XLF, XLIFF, SDLXLIFF, TTX, and TXML. It also imports memory files in TMX or CSV formats, in addition to glossaries in GlossML and TBX formats.

After a brief introduction to what CATs have in common, the presenter will highlight Swordfish features, including its flexible license, the translation engines it interacts with, layout options, segment merging and splitting, and two-column HTML preview. Several concepts, including translation memory, terminology database, tags, concordance search, and side-by-side preview will also be reviewed during the presentation.

Before the Q&A session, the presenter will show how a sample project is translated in Swordfish, indicating the step-by-step process required to complete a translation and boost your productivity.
Target audience
Anyone interested in adding a CAT tool to their process, whether they have never worked with CATs or would like to learn more about an alternative to the CAT they already use.
Learning objectives
» CAT functionalities and terminology
» What are TMs, MTs, and TBs
» File formats
» File conversions
» Database creation
» "Clean" and "Unclean" file concepts
» Quality assurance options
Prerequisites
N/A
Program
Click to expand
» Course Introduction
» Poll: Have you ever used a CAT?
» What are CAT Tools?
» Swordfish Translation Editor
― File Formats
― Flexible License
― Compatibility
― Translation Engines
» Features
― Layout
― Multiple TMs and Glossaries
― Segment Filters
― Two-Column Proofreading in HTML
» Support
» Video Demo
» Q&A
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Price: 20.00 USD
Click on the buy button on the right to purchase your seat

Participation fee includes unlimited access to the recording and handouts provided by the trainer.

How do I purchase the video?

To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the video?

Once the payment is processed you will be able to watch the video here.

How do I access handouts?

Follow the link on the top right corner as suggested here.

Where can I find a certificate of attendance?

A certificate of attendance can be issued upon training completion and as per your request. A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings
Created by
 Rafa Lombardino    View feedback | View all courses
Bio: Rafa Lombardino is a translator and journalist from Brazil who lives in California. She has been working as a translator since 1997 and, in 2011, started to join forces with self-published authors to translate their work into Portuguese and English. In addition to acting as content curator at eWordNews, she also runs Word Awareness, a small network of professional translators, and coordinates a project called Contemporary Brazilian Short Stories (CBSS) to promote Brazilian literature worldwide.
General discussions on this training