This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mirela Dorotic Local time: 12:00 англиски на хрватски + ...
Mar 5, 2014
Poštovani kolege i kolegice,
ovim putem šaljem pozivnicu za drugo u nizu ovogodišnjih predavanja u organizaciji Društva sudskih tumača i prevoditelja iz Zagreba, ponajviše zanimljivo kolegama i kolegicama koji rade s talijanskim jezikom:
Termin: 15. 3. 2014., subota
Okvirno trajanje: 1. blok: 9 – 10.30h / pauza za kavu / 2. blok: 11 - 12.30h
Mjesto: Zagreb, Kninski trg 12 (Vrbik), prostorije škole stranih jezika Wispra (alternativna lokacija ovisno... See more
Poštovani kolege i kolegice,
ovim putem šaljem pozivnicu za drugo u nizu ovogodišnjih predavanja u organizaciji Društva sudskih tumača i prevoditelja iz Zagreba, ponajviše zanimljivo kolegama i kolegicama koji rade s talijanskim jezikom:
Termin: 15. 3. 2014., subota
Okvirno trajanje: 1. blok: 9 – 10.30h / pauza za kavu / 2. blok: 11 - 12.30h
Mjesto: Zagreb, Kninski trg 12 (Vrbik), prostorije škole stranih jezika Wispra (alternativna lokacija ovisno o broju polaznika)
Prijave: do 13. ožujka 2013., 20h.
Predavanja su besplatna za članove Društva sudskih tumača i prevoditelja s uredno podmirenom članarinom za tekuću godinu. Za ostale/nečlanove kotizacija iznosi 300,00 HRK (PDV se ne plaća).
Za prijave i eventualne upite o učlanjenju i ostalim predavanjima slobodno se javite na e-mail: mirela.dorotic@inet.hr
mr. sc. Zrinka Dujmović:
„Osobitosti pravnog talijanskog“
O predavačici: Nakon Klasične gimnaziju u Zagrebu, završila je studij latinskog jezika i rimske književnosti te talijanskog jezika i književnosti, a potom stekla akademski stupanj magistra znanosti iz područja lingvistike na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu.
Sudski je tumač za talijanski jezik te se u skladu s međunarodno priznatim certifikatima služi engleskim, francuskim i njemačkim jezikom. Niz godina bavi se prevođenjem te je sa spomenutih jezika prevela, primjerice, Savezni ustav Švicarske konfederacije. Prema potrebi, drži specijalizirane tečajeve jezika struke za pravnike-lingviste na Pravnom fakultetu. Osim toga, u okviru međunarodnih projekata, često se stručno usavršavala u inozemstvu, pri čemu se može izdvojiti, inter alia, šestomjesečni rad na poziv stranog poslodavca u European Training Foundation u Torinu.
Tema predavanja su karakteristike talijanskog pravnog jezika s osvrtom na pojedinačne primjere iz francuskog, engleskog i njemačkog jezika.
Нема назначено посебен модератор за овој форум. Обратете се кај персоналот на сајтот » ако сакате да пријавите нарушување на правилата на сајтот или да добиете помош
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.