https://www.proz.com/forum/language_industry_events_announcements-16.html&start=1100
翻訳芸術 & 翻訳ビジネス »

Language Industry Events & Announcements

 
Subscribe to Language Industry Events & Announcements Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Powwow in Vilnius, Lithuania
diana bb
Sep 3, 2002
0
(1,050)
diana bb
Sep 3, 2002
新しい投稿なし  Al Sharq Al Awsat Newspaper (London): leading Arabic newspaper covered our Dictionary project!
Amer al-Azem
Aug 21, 2002
8
(2,438)
Amer al-Azem
Aug 22, 2002
新しい投稿なし  Anybody in London today? Unofficial powwow!
4
(1,723)
新しい投稿なし  Conferences/Courses in the U.S.
María Krismancich
Jul 24, 2002
2
(1,335)
María Krismancich
Jul 24, 2002
新しい投稿なし  Powwow Würzburg - a success
Lydia Molea
Jul 6, 2002
3
(1,764)
Lydia Molea
Jul 9, 2002
新しい投稿なし  Online Community for Turkish Language Professionals
Cagri Aras
May 29, 2002
2
(1,423)
Cagri Aras
Jul 9, 2002
新しい投稿なし  Last call POWWOW WÜRZBURG!!! (July 6th)
Lydia Molea
Jun 27, 2002
0
(1,237)
Lydia Molea
Jun 27, 2002
新しい投稿なし  3rd Udine Powwow
Martin Schmurr
Jun 24, 2002
0
(1,113)
Martin Schmurr
Jun 24, 2002
新しい投稿なし  Budapest powwow
Csaba Ban
Jun 10, 2002
1
(1,335)
Csaba Ban
Jun 13, 2002
新しい投稿なし  3rd Powwow in Friuli
Martin Schmurr
Jun 12, 2002
0
(1,117)
Martin Schmurr
Jun 12, 2002
新しい投稿なし  Has anyone been to Kassel Documenta X?
2
(1,351)
新しい投稿なし  Trados acquires Uniscape, adds localization to CAT
edsapir
Jun 6, 2002
0
(1,082)
edsapir
Jun 6, 2002
新しい投稿なし  Vancouver, Aug 6-10: World Congress of International Translators
Louise Vaux
Jun 5, 2002
0
(1,136)
Louise Vaux
Jun 5, 2002
新しい投稿なし  Paris, June 12-14: International Forum on Legal Translation & Court Interpreting
Louise Vaux
Jun 5, 2002
0
(1,018)
Louise Vaux
Jun 5, 2002
新しい投稿なし  Powwow in Würzburg approved!
Lydia Molea
Jun 1, 2002
2
(1,579)
Lydia Molea
Jun 3, 2002
新しい投稿なし  Powwow in Warsaw--22 June
0
(1,081)
新しい投稿なし  translator (fr,du,de,it,en) required in Prague
dgirotto
May 30, 2002
2
(1,648)
Michaela Müller
May 30, 2002
新しい投稿なし  Powwow in Würzburg
Lydia Molea
May 28, 2002
3
(1,655)
Ralf Lemster
May 29, 2002
新しい投稿なし  Ottawa powwow
CLS Lexi-tech
Apr 21, 2002
1
(1,333)
Moli?re
May 24, 2002
新しい投稿なし  Off-topic: P R O Z , not P R O Z a c !!!
3
(2,127)
新しい投稿なし  Interpreter Training Program (Spanish/English)
2
(1,667)
新しい投稿なし  XVI World Congress of FITI August 7th - 10th Vancouver.
Chiara Santoriello
Apr 26, 2002
1
(1,294)
CLS Lexi-tech
Apr 26, 2002
新しい投稿なし  IX Jornadas de Tradução - ISAI - Portugal
João Brogueira
Apr 26, 2002
0
(1,276)
João Brogueira
Apr 26, 2002
新しい投稿なし  \"Los Traductores: los otros autores\"
8
(2,314)
Rosa LARA
Apr 20, 2002
新しい投稿なし  Translators Discussion Group, Washington DC
Louise Vaux
Apr 8, 2002
1
(1,369)
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
Apr 8, 2002
新しい投稿なし  ATA Portugese Division meeting
Louise Vaux
Apr 8, 2002
0
(1,188)
Louise Vaux
Apr 8, 2002
新しい投稿なし  Terminology Talk, Mexico City, 10/04/02 (in Spanish)
0
(1,365)
新しい投稿なし  Just a short note...to wish you all a joyful and peaceful Easter/Passover
artemisia (X)
Mar 27, 2002
6
(2,338)
Patricia Posadas
Mar 28, 2002
トピックは閉鎖されています  Please update your website links in your profiles
2
(1,431)
新しい投稿なし  Powwow in Warsaw
2
(1,656)
Lota
Mar 14, 2002
新しい投稿なし  Looking for an internship in the San Diego area
Ruby Valdez
Mar 11, 2002
0
(1,519)
Ruby Valdez
Mar 11, 2002
新しい投稿なし  International Women\'s Day
Andrea Bullrich
Mar 8, 2002
9
(2,848)
Andrzej Lejman
Mar 8, 2002
新しい投稿なし  Relocation to Panama City Panama!
ANAYANSI KONRAD
Mar 8, 2002
0
(1,504)
ANAYANSI KONRAD
Mar 8, 2002
新しい投稿なし  Translators & Interpreters Conference Update - Sign up by 3/15/02
0
(1,459)
新しい投稿なし  Fourth Symposium on Translation, Terminology, and Interpretation
Evert DELOOF-SYS
Mar 7, 2002
0
(1,491)
Evert DELOOF-SYS
Mar 7, 2002
新しい投稿なし  FIT World Congress of the International Federation of Translators
Johanna Timm, PhD
Feb 27, 2002
2
(2,192)
Johanna Timm, PhD
Feb 28, 2002
トピックは閉鎖されています  gold (canadians rubbing it in)
Marcus Malabad
Feb 25, 2002
9
(1,748)
Klaus Dorn (X)
Feb 25, 2002
新しい投稿なし  Vandaag om 14:30 op de radio 747AM : Veranderende status van vertalers en vertalingen
Marijke Mayer
Feb 14, 2002
2
(1,902)
Marijke Mayer
Feb 16, 2002
新しい投稿なし  Polish translators mailing list at YahooGroups
0
(1,538)
新しい投稿なし  Translators & Interpreters Conference, April 5-7
0
(1,739)
トピックは閉鎖されています  Passwords
Maria
Jan 18, 2002
2
(1,803)
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
Jan 19, 2002
トピックは閉鎖されています  Proz in Firenze, Italia.
Verónica Ducrey
Dec 24, 2001
1
(1,627)
Verónica Ducrey
Jan 14, 2002
新しい投稿なし  List of Conferences on Translation/Interpreting 2002-2004
Evert DELOOF-SYS
Jan 8, 2002
0
(1,813)
Evert DELOOF-SYS
Jan 8, 2002
新しい投稿なし  Feliz Navidad y feliz 2002/Merry Xmas and Happy 2002
Lucia CDEL
Dec 22, 2001
1
(1,978)
新しい投稿なし  Season\'s Greetings!
7
(3,077)
Thijs van Dorssen
Dec 22, 2001
トピックは閉鎖されています  Powwow in Zagreb
1
(1,554)
Vesna Zivcic
Dec 11, 2001
トピックは閉鎖されています  LA Proz Powwow Dec. 15th
vjtrans
Dec 7, 2001
0
(1,570)
vjtrans
Dec 7, 2001
新しい投稿なし  NAJIT 2002 Eastern Regional Conference (National Association Judiciary Interpreters & Translators)
Evert DELOOF-SYS
Dec 7, 2001
0
(1,713)
Evert DELOOF-SYS
Dec 7, 2001
新しい投稿なし  TRANSLATION COMPETITION: anyone interested?    ( 1... 2)
CLS Lexi-tech
Dec 4, 2001
22
(7,121)
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
Dec 6, 2001
新しい投稿なし  Attend a ProZ.com powwow in Phoenix, AZ!
Dierk Seeburg
Dec 2, 2001
0
(1,773)
Dierk Seeburg
Dec 2, 2001
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »