https://mac.proz.com/kudoz/macedonian-to-french/law-taxation-customs/3898814-%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BD-%D0%B1%D1%80%D0%BE%D1%98.html?paging=y
Jun 17, 2010 17:59
14 yrs ago
1 viewer *
македонски term

даночен број

македонски на француски Право/Патенти Право: Оданочување & Царина
Le numéro de contribuable apparaissant sur les фискални сметки. Pour l'instant, je le traduis par "numéro de contribuable".

Sachant que ce numéro est celui d'une entreprise et non d'un particulier, avez-vous une meilleure formulation ?

Merci.
Proposed translations (француски)
4 +1 code fiscal

Proposed translations

+1
43 минути
Selected

code fiscal

...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-17 18:59:55 GMT)
--------------------------------------------------

Bonsoir Alain,
J'avais aussi des doutes. fauite de mieuwx je me suis guidé par le terme italien: codice fiscale.
N'existe-t-il pas en francais le terme "numéro fiscal", tout simplement?
Note from asker:
Bonsoir Sherefedin, je vois que vous êtes toujours là quand il faut :) Le terme "code" me paraît un peu étrange ici, mais votre réponse me fait penser à "numéro d'enregistrement fiscal". J'aimerais avoir votre avis.
Oui, "numéro fiscal" convient parfaitement. Merci :)
Peer comment(s):

agree KISELEV : numéro fiscal : http://www2.impots.gouv.fr/e_service_pro/etp1_questions.htm
1 час
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci :)"