May 23, 2007 09:41
16 yrs ago
German term

Wasseradem

German to French Science Physics
Wirksamer Schutz gegen Elektrosmog, Erdstrahlen und Wasseradem

Im xx befinden sich Resonatoren in spezieller Anordnung, diese Resonatoren sind in der Lage, Störfelder wirksam umzustrukturieren.

Mode d'emploi d'un climatiseur / radiateur.

Merci

Discussion

Stephanie Huss (asker) May 23, 2007:
Oui, je confirme également. Dans le contexte de mon texte, "cours d'eau souterrains" est parfait. Merci !
A_Walch May 23, 2007:
Bin Eurer Meinung, vor allem angesichts des Kontextes ..... für "Wasseradern" findet man "veines d'eau" oder "cours d'eau souterrains".
Sabine Ide May 23, 2007:
Sehe ich auch so.
Schtroumpf May 23, 2007:
Zustimmung!
Giselle Chaumien May 23, 2007:
Ja, das denke ich auch.
Carsten Mohr May 23, 2007:
ich vermute mal, dass es sich um einen Schreibfehler handelt und WasseradeRN gemeint sind...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search