Jun 29, 2007 08:47
16 yrs ago
English term

fail to perform

English to French Science Biology (-tech,-chem,micro-) Marine biology
Before any restoration project is undertaken the aims of the restoration work should be carefully considered and described as precisely as possible. Surprisingly, this is seldom done, with the result that aims are often poorly defined, or not thought-out and may be ecologically unrealistic, such that the project is doomed from the start. Without aims, it is also not possible to evaluate success and it is difficult to learn lessons. Once the aims are agreed and clear to all stakeholders, then a set of objectively verifiable and measurable indicators (or targets) needs to be established that will allow the success (or failure!) of the restoration project to be evaluated. The indicators should match the aims so that, if the targets are attained, then the aims will have been successfully achieved. The targets need to be realistic and fairly easily assessed, and the timeframe in which they are to be achieved should be defined. An explicit timeframe with milestones allows the progress of the restoration to be monitored over time and corrective actions
(adaptive management) to be undertaken if appropriate, such as when indicators ///fail to perform/// within the predicted timeframe. Indicators may be endpoints such as percentage live coral cover or evidence of restoration of key ecosystem processes such as coral recruitment or fish grazing.

Document dealing with reef restoration.
Thanks for your help.

Discussion

Stephanie Huss Jun 29, 2007:
Sur la désinvolture : certes, cette phrase est peu logique en anglais... Mais peut être est-ce simplement l'AUTEUR de ce texte qui est désinvolte, et la langue anglaise ne l'est pas forcément plus qu'une autre :)

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

quand les indicateurs montrent que les objectifs ne sont pas réalisés dans les temps voulus ...

Un indicateur ne fait qu'indiquer , il n'est pour rien dans la réussite ou l'echec, il ne réussit ni n'échoue ...Cette désinvolture avec les mots et la logique, très courante dans dans les textes écrits en anglais aujourd'hui, désinvolture qui mendie l'indulgence et la complicité du lecteur, cette désinvolture ne peut passer en français... Je pense.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-06-29 13:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

En soubassement donc , l'idée que le lecteur comprendra que ce qui est à être compris n'est pas ce que le texte strictement dit mais ce que le contexte, les usages admis, les connaissances, la familiarité avec tel groupe de lecteurs, la logique etc. font comprendre.... De telles licences sont, je pense , moins fréquentes en français...Cela est peut-être une des raisons de la prolixité qu'on reproche souvent au français ...
Peer comment(s):

agree chaplin
43 mins
Merci Ségolène.
agree Leïla Fressy-Parvin : d'accord avec ton analyse et ta traduction
48 mins
Merci Leila.
neutral hirselina : Voir ma remarque ci-dessus. Nul besoin d'être dédaigneux, la désinvolture, comme vous dites, n'est pas l'apanage de l'anglais
1 hr
Merci,j'ai été un peu extrême.Maisn'y a-t'il pas un peu de vrai dans ce que je dis?Le souci d'efficacité immédiate et de concision font à l'anglais, plus qu'au français, des torts à la logique.En soubassement,l'idée que le lecteur"comprendra".v.plushaut
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
+2
8 mins

n'ont pas satisfait aux exigences / ne présentent pas les résultats attendus

"par exemple lorsque les indicateurs n'ont pas satisfait aux exigences au terme du délai imparti".

".. dans les cas où un indicateur ne présente pas les résultats attendus"

des suggestions
Peer comment(s):

agree Krystrad
37 mins
agree Carole Paquis
4 hrs
Something went wrong...
50 mins

(l'objectif chiffré) n'est pas/n'a pas été atteint

Je trouve la formule un peu bizarre, mais à mon avis cela veut dire que des mesures doivent être prises lorsque les objectifs chiffrés n'ont pas été atteints dans les délais prévus
Something went wrong...
1 hr

être en deçà des attentes

plus généralement
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search