Jun 5, 2013 06:46
11 yrs ago
French term

partie 2 du permis

French to German Bus/Financial Finance (general) Risiken bei Leasinggeschäften
Hallo,

im unmittelbaren Kontext geht es hier um Maßnahmen gegen externen Betrug (fraude externe) im Rahmen der Tätigkeit eines Leasinginstituts. Ich habe zwar noch nicht herausgefunden, was DAD bedeutet, mehr Kopfzerbrechen bereitet mir aber "partie 2 du permis", weil es dazu keinen Kontextbezug gibt und ich mir nicht erklären kann, um welche Genehmigung / Erlaubnis es sich handeln könnte. (Es geht vorwiegend um das Leasing von Fahrzeugen, aber mit dem Führerschein kann das ja wohl kaum etwas zu tun haben...) Danke!

Paiement directement aux fournisseurs / concessionnaires> Conservation partie 2 du permis par DAD (couverture risque de revente à notre insu)
Change log

Jun 5, 2013 06:52: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Risiken bei Leasinggesch�" to "Risiken bei Leasinggeschäften"

Discussion

Bonjour Doris,
Je demanderais au client. S'il est question de voiture, "permis de conduire" me semble la seule solution mais je ne sais pas tout !
Doris Wolf (asker) Jun 5, 2013:
Salut J-C, il s'agit de la France et de l'Allemagne:)
de quel pays ? Je trouve une "partie 2 du permis" au Manitoba dans
www.tdwaterhouse.ca/fr/apply/forms/595521.pdf
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search