Dec 14, 2014 19:24
9 yrs ago
English term

SEAT.AftLav

English to Russian Tech/Engineering Computers (general)
Media Center
Monitor
Monitor AVOD
Monitor Airshow
Moving Map
Mute Chime
Options
Personal Audio
Pull out Main Menu
Pull out Quick Access
Remote Lock
Reset Calls
Run Demo
SEAT
SEAT.AftLav
SEAT.Crew
SEAT.FwdLav
SEAT.LH.4.Seat
SEAT.LH.5.Seat
SEAT.LH.6.Seat
SYSTEM
SYSTEM_EX
Sat TV
Seat
Seat Lock
Set To
Shade
Skybox
Sliding Door
Speaker
Staff
Table
Tap Access Cabin Presets
Tap Returns to Previous Screen
Tap to Change Context
UV_STER
Units
Venue Cabin Remote
Water Tank
Welcome Aboard!

Discussion

Andrey Svitanko Dec 14, 2014:
А да, туплю... Вот тут тоже есть
http://www.controller.com/listingsdetail/aircraft-for-sale/D...
"Aft Lavatory"
Tanami Dec 14, 2014:
@Andrey зачем "расшифровывать" aft, не пойму? это вполне самостоятельное слово. См http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=aft
Andrey Svitanko Dec 14, 2014:
Я тоже склоняюсь к тому, что это подписи к индикаторам или что-то такое. Однако, если надо переводить, то мой ответ "на всякий случай". Я пол часа искал это, не мог не поделиться))
Tanami Dec 14, 2014:
aft - это aft. Туалеты в самолете встречаются в хвостовой и в носовой части салона.
(Правда, зачем это все переводить вообще, я тоже не понимаю. Очень смахивает на интерфейс или какие-то надписи на световых табло).
mk_lab Dec 14, 2014:
Гляжу я, тут у вас коллективное творчество http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/other/5734181-a...
С одинаковыми "терминами" и с общими признаками "заказчика-секретчика" - непонятно чего, откуда и куда

Обычно такое бывает, когда переводится тестовое задание.
Если это так, то по правилам ПроЗ нужно обязательно указывать это в параметрах вопроса.
mk_lab Dec 14, 2014:
Хороший заказик попался Тут такого "напереводить" можно про "седушки в переднем туалете" - мало не покажется.

Э-э-х. Переводить, так переводить: СЕД.СамТуал и СЕД.ПерТуал - не иначе
Anastasia Serdyukova (asker) Dec 14, 2014:
О чем речь заказчик не уточнил, к сожалению. Просто список терминов. Наверное Вы правы, это все относится к самолету. По требованию заказчика нужно переводить и расшифровывать все.
Andrey Svitanko Dec 14, 2014:
Честно говоря я нашел что все это относится к самолету. Вовсе не к компьютеру.
И прекрасно прослеживается, правда не сразу... Что:

AftLav - это aircraft lavatory
FwdLav - это forward lavatory
А seat - место

Вообще похоже на панель управления, на которой светятся действительно индикаторы, тогда наверное не надо переводить. Если это просто решили сократить, кстати, довольно плохо, то возможно и надо перевести. О чем конкретно речь-то?)

Proposed translations

+1
49 mins
Selected

см.

Если все же надо переводить, тогда еще разок...
AftLav - это aircraft lavatory - туалет в самолете
http://english-dictionary.ru/lavatory/
FwdLav - это forward lavatory - передний туалет
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=forward lavatory

SEAT. - место. Возможно место близ туалета, возможно место в туалете, кто его знает)
Peer comment(s):

neutral Tanami : Aft lavatory - туалет в хвосте салона
2 hrs
Все верно. Да. Спасибо за поправку!
agree Vladimir Bragilevsky : aft - корма
10 hrs
Спасибо:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
28 mins

Не переводить

Независимо от того, откуда это все взято, идет перечень каких-то идентификаторов, которые никогда не переводятся
Something went wrong...
15 hrs

СИДЕНЬЕ.ЗаднТуал

Переводить ИМХО прийдется
Aft - задний
Lav - туалет
LH - ЛС - левосторонний
и т. д.

--------------------------------------------------
Note added at 15 час (2014-12-15 10:42:08 GMT)
--------------------------------------------------

Если бы все в авиации владели бы на достаточном уровне техническим английским, то вопроса перевода для данной области вообще бы не возникало.

--------------------------------------------------
Note added at 15 час (2014-12-15 10:47:57 GMT)
--------------------------------------------------

Кроме того в случае возникновения внештатных (как дым) ситуаций человек перестает пользоваться для их решения иностранным языком.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search