Dec 9, 2016 11:26
7 yrs ago
Italian term
\"Ferma restando la mia assoluta disponibilità\"
Non-PRO
Italian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Cover letter for an internship position
Sto scrivendo una lettera di presentazione per un internship presso un'ambasciata. Vi fornisco il contesto, scrivendo la frase per intero:
"Ferma restando la mia assoluta disponibilità per una qualsiasi delle posizioni presenti nell'annuncio, sono particolarmente interessato a quella relativa all'ufficio di XXX."
Avevo pensato a qualcosa del genere:
"Notwithstanding me being at your disposal for..."
Eppure temo che sia sbagliata o suoni comunque malissimo.
Grazie mille a chi risponderà!
"Ferma restando la mia assoluta disponibilità per una qualsiasi delle posizioni presenti nell'annuncio, sono particolarmente interessato a quella relativa all'ufficio di XXX."
Avevo pensato a qualcosa del genere:
"Notwithstanding me being at your disposal for..."
Eppure temo che sia sbagliata o suoni comunque malissimo.
Grazie mille a chi risponderà!
Proposed translations
(English)
4 +2 | While I am certainly available..., ... | Marco Solinas |
Proposed translations
+2
17 mins
Selected
While I am certainly available..., ...
One solution
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your suggestion"
Something went wrong...