Glossary entry (derived from question below)
Dec 29, 2016 13:05
7 yrs ago
English term
PageSize
English to French
Tech/Engineering
Computers: Software
For a smart home app, with poor quality english.
Request PageSize for error
Request PageSize for error
Proposed translations
(French)
4 +3 | PageSize | GILLES MEUNIER |
4 +3 | format (de la) page | Renate Radziwill-Rall |
4 | nombre de résultats par page | FX Fraipont (X) |
Proposed translations
+3
43 mins
Selected
PageSize
Possible que cela doit rester en anglais, c'est un camelcase
--------------------------------------------------
Note added at 44 minutes (2016-12-29 13:50:24 GMT)
--------------------------------------------------
C'est une propriété à mon avis
--------------------------------------------------
Note added at 45 minutes (2016-12-29 13:51:15 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.ibm.com/support/knowledgecenter/fr/SSTPHR_4.1.4/c...
--------------------------------------------------
Note added at 44 minutes (2016-12-29 13:50:24 GMT)
--------------------------------------------------
C'est une propriété à mon avis
--------------------------------------------------
Note added at 45 minutes (2016-12-29 13:51:15 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.ibm.com/support/knowledgecenter/fr/SSTPHR_4.1.4/c...
Peer comment(s):
agree |
TB CommuniCAT
: oui, s'il doit rester en anglais
1 hr
|
agree |
Debora Blake
: Pour le camelcase (et/ou noms de variables), normalement, la première lettre est en minuscule.
2 hrs
|
non debora, ce sont les commandes
|
|
agree |
Daryo
: Yes, in any case should be left as is, if that part of the source code needs to be translated at all!
2 days 22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
2 mins
format (de la) page
where's the problem?
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
: s'il faut traduire....
39 mins
|
merci, en effet
|
|
agree |
TB CommuniCAT
: oui, s'il faut le traduire....
1 hr
|
merci, en effet
|
|
agree |
Annie Rigler
5 hrs
|
merci
|
24 mins
nombre de résultats par page
dans le contexte ("for error"), cela peut très bien être "nombre de résultats par page"
"Page Size is the number of results that will be returned in each response. The WSAPI allows this to range from 1 to 200. When there are more than 200 results it must be split up into multiple pages of data. Limit is the total maximum number of results to return.
So if you set page size to 200 and limit to 500 and there are 450 results the toolkit will make the following requests for you:
PageSize=200, Start=1
PageSize=200, Start=201
PageSize=50, Start=401"
http://stackoverflow.com/questions/13408344/rally-net-rest-a...
"Page Size is the number of results that will be returned in each response. The WSAPI allows this to range from 1 to 200. When there are more than 200 results it must be split up into multiple pages of data. Limit is the total maximum number of results to return.
So if you set page size to 200 and limit to 500 and there are 450 results the toolkit will make the following requests for you:
PageSize=200, Start=1
PageSize=200, Start=201
PageSize=50, Start=401"
http://stackoverflow.com/questions/13408344/rally-net-rest-a...
Discussion
If the ST is not a source code, but plaintext instructions to programmers, variable names still have to be left as is.