Aug 11, 2017 10:00
6 yrs ago
1 viewer *
English term

selection-into-treatment bias

English to French Bus/Financial Mathematics & Statistics
Bonjour,

Comment traduiriez-vous cette expression ? Ci-dessous, le paragraphe en entier, qui permet de comprendre le contexte.

"One approach to evaluating the effect of guarantees is to compare the outcome in terms of developments at the level of SMEs (e.g. their growth, employment, productivity etc.) that received the guarantee with the outcome of SMEs that did not received any guarantee. The validity of such an approach is not without problems, however, as these two groups can consist of intrinsically different SMEs. For example, SMEs that received a guarantee might be more motivated and ambitious than others, so that the difference in the observed outcomes cannot be univocally explained by the effect of the guarantee itself. This problem is known in statistics as the selection-into-treatment bias."

Merci d'avance :)

Proposed translations

11 mins
Selected

biais de sélection dans le traitement

-
Note from asker:
Merci Gilou !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci :)"
1 day 1 hr

biais de sélection

On pourrait compléter "dans l'accès au traitement". Mais le biais de sélection est l'expression consacrée pour désigner un concept propre à une spécialité de l'économétrie qui est l'évaluation d'impact.
On parle ici de l'impact de la garantie sur les performances des PME. Le traitement ici donc, c'est la garantie.
Il se pourrait que les PME qui y ont eu accès avaient déjà certaines prédispositions à avoir de bons résultats. C'est ce qui amène à parler de biais de sélection. Puisque entre ceux qui ont reçu le traitement et ceux qui ne l'ont pas reçu, quand on comparera les résultats à la fin, l'on ne saurait dire que c'est uniquement parce que les premiers ont reçu le traitement qu'ils ont eu de meilleurs résultats. C'est en cela que la sélection aléatoire des bénéficiaires permet parfois de résoudre ce biais de sélection.
Note from asker:
Merci Constant !
Peer comment(s):

agree Francois Boye
2 hrs
disagree GILLES MEUNIER : faut traduire treatment
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search