Mar 12, 2019 13:12
5 yrs ago
4 viewers *
English term

merge tag

English to French Tech/Engineering Computers: Software
Merge tags will insert in the subject line or mail message fields in the last position of your text cursor

Discussion

Platary (X) Mar 12, 2019:
Bonjour Il serait légitime ici de parler de "balise de fusion" puisqu'aussi bien un tag est bien une balise, mais la notion de fields laisse penser qu'il s'agit bien plutôt de "champs de fusion".
https://www.clicmap.fr/redmine/projects/cad_guide/wiki/Edite...

Proposed translations

10 mins
Selected

étiquette de fusion

Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

étiquette de merge

Utilisez des étiquettes de merge pour fournir des versions traduites du contenu de votre campagne à vos abonnés.

Également "merge tag"
Merge Tag (Étiquettes de merge)
Un identifiant unique à base de texte qui correspond aux données dans un champ de liste.
Something went wrong...
14 mins

balise de fusion

Something went wrong...
22 hrs

champs de fusion conditionnels

"Merge tags" est parfois utilisé en français mais la traduction plus technique est : "champs de fusion conditionnels"
(ayant déjà travaillé là-dessus, il n'y a aucun doute pour moi)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search