This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 25, 2020 18:51
4 yrs ago
22 viewers *
Swedish term

rand, ränder

Swedish to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping Tyre wear and tear
Hello

If you make a turn which is too tight for a truck and trailer, which has

medfört ***ränder*** i däcken;

what are the "ränder" called In English?

I don't think they are stripes

I've looked at common types of tyre damage (cracks, bulges etc) but can't find a word that could be "ränder"

Thanks in advance
Proposed translations (English)
4 crack, cracks
3 -1 rub marks

Discussion

SafeTex (asker) May 6, 2020:
@ all Hello
I used scrub marks at the end which some of you mentioned but was not a posted suggestion. Thanks
Per-Erik Nordström Apr 27, 2020:
Re.: rub marks Don't confuse these bars with tread wear indicators.
https://www.volvocars.com/en-eg/support/manuals/xc40/2019-ea...
SafeTex (asker) Apr 27, 2020:
@ all I've looked again with your help. Rub and scuff marks do seem to be when the tyre gets rubbed against the kerb while scrub marks seems to be marks left on the road after an accident.
https://www.tcreconstruction.com/types-of-tyre-marks/

But I can't help thinking that the scrub marks left on the road must match those in the tyre.

And I don't have anything else to go with so I may well end up choosing "scrub" marks
Michael Ellis Apr 26, 2020:
Scuff marks This is an alternative to Scrub Marks - see references in my response.
SafeTex (asker) Apr 26, 2020:
@ Per-Erik, Eric and all Thanks. I had actually changed what I had to "rubbing" so I feel better now about this.
They also used "bromsplatta" for "flat spot" on the tyre whereas "bromsplatta" is normally a part of a the brake system. That too took me ages to resolve too.
Per-Erik Nordström Apr 25, 2020:
scrub marks The friction between tyre and road surface will cause chafing and excessive tyre wear. I don't think "ränder" is the right term in Swedish. Maybe "slitmärken".

Proposed translations

-1
17 hrs

rub marks

I tend to agree with Erik's discussion point that this is not the right Swedish word. Slitstänger or slitmärken would be better.
Thus 'Rand' should be translated as stripe, strip or band, but here rub mark or chafe mark would be clearer.
Example sentence:

däck gick 35 000 mil innan slitstängerna dök upp.

the tyre lasted 350,000 km before the rub marks appeared

Peer comment(s):

disagree Per-Erik Nordström : scrub is used for this type of tyre chafing.
1 hr
"Scrub marks" are marks left on the road- see https://www.globalsecurity.org/military/library/policy/army/... and https://www.tcreconstruction.com/types-of-tyre-marks/. See discusision.
Something went wrong...
2 days 1 hr

crack, cracks

"Tire cracks", or "tire cracking" is the correct and common expression to describe tire deformity due to stress, etc.

Please check the following links:

https://www.rightturn.com/tire-guide/cracked-tires/
https://www.tirerack.com/tires/tiretech/techpage.jsp?techid=...
https://www.gowesty.com/tech-article-details.php?id=136
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search