Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
\"but also to enhance our transformation to all our stakeholders\"
French translation:
Promouvoir
Added to glossary by
Overlord
May 22, 2020 10:36
3 yrs ago
30 viewers *
English term
"but also to enhance our transformation to all our stakeholders"
English to French
Marketing
Business/Commerce (general)
Brand territory
Hi !
I'm translating a document from English to French and I'm not sure about the translation of the verb 'to enhance'. The text is about an industrial group that wants to create a new brand territory that reflects its evolution, in order 'Not only to reflect our core believes but also to enhance our transformation to all our stakeholders and especially to our customers.'
I think that in this context, 'to enhance' means 'to put forward', 'to underline', 'to promote' and not 'to improve', which is the first meaning of the verb.
Here is my translation : 'Pour refléter nos valeurs fondamentales et souligner/promouvoir/mettre en avant notre transformation auprès de toutes nos parties prenantes, en particulier nos clients.'
What do you think ? Thanks in advance for your input.
P.
I'm translating a document from English to French and I'm not sure about the translation of the verb 'to enhance'. The text is about an industrial group that wants to create a new brand territory that reflects its evolution, in order 'Not only to reflect our core believes but also to enhance our transformation to all our stakeholders and especially to our customers.'
I think that in this context, 'to enhance' means 'to put forward', 'to underline', 'to promote' and not 'to improve', which is the first meaning of the verb.
Here is my translation : 'Pour refléter nos valeurs fondamentales et souligner/promouvoir/mettre en avant notre transformation auprès de toutes nos parties prenantes, en particulier nos clients.'
What do you think ? Thanks in advance for your input.
P.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
Promouvoir
Je pense que "promouvoir" a sa place ici parce qu'il s'agit justement de faire la promotion de cette nouvelle entité industrielle tant sur le plan de ses "valeurs" mais également auprès de la clientèle. Notons par ailleurs que nous sommes dans le domaine du Marketing.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "J'ai finalement opté pour cette formulation, merci pour votre aide !"
+4
3 mins
souligner/mettre en exergue
Bonjour !
Je partage votre point de vue.
Je partage votre point de vue.
Peer comment(s):
agree |
Renvi Ulrich
: Excellente suggestion, Alexandre. On peut aussi dire "mettre en évidence"
5 mins
|
Merci, Renvi. Votre proposition est également tout à fait pertinente.
|
|
neutral |
Hugues Roumier
: Je vois mal "mettre en exergue notre transformation aupres de nos parties prenantes..." C'est peu naturel, je trouve.
6 mins
|
Il s'agit d'une alternative au verbe "souligner" également proposé, Hugues. Merci quand même.
|
|
agree |
Christian Fournier
: souligner
34 mins
|
Merci, Christian.
|
|
agree |
Samuel Clarisse
52 mins
|
Merci, Samuel.
|
|
agree |
Lorraine Dubuc
: J'aime bien. On pourrait utiliser faire ressortir ou faire valoir notre transformation également.
3 hrs
|
Merci, Lorraine. Votre proposition est également pertinente.
|
+2
9 mins
mettre en valeur
Cette expression contient à la fois l’idée de « mettre en avant », mais aussi un aspect qualitatif, avec le mot « valeur » . De plus c'est un des sens de "enhance" (voir liens)
Example sentence:
J'utilise du mascara pour mettre en valeur mes yeux bleus.
I use mascara to enhance my blue eyes.
Peer comment(s):
agree |
gilbertlu
: OUI, ou valoriser, promouvoir
1 hr
|
agree |
Cathy Rosamond
: Mettre en avant
2 hrs
|
8 hrs
mais également pour faire valoir notre transformation auprès de toutes nos parties prenantes
-
Discussion