Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
incidencia de cobro
English translation:
payment incident
Added to glossary by
Beatriz Ramírez de Haro
Mar 17, 2023 11:46
1 yr ago
40 viewers *
Spanish term
incidencia de cobro
Spanish to English
Bus/Financial
Finance (general)
Se trata de una lista de términos relacionados con la gestión de impago de cuotas de una entidad deportiva. Contexto:
Incidencia de Cobro
Código de incidencia
Descripción Incidencia y Opciones
Licencia Afectada:
Total Cargo:
Fecha Cargo:
Concepto:
Tengo dudas con la traducción de "incidencia" (¿incidence/incident/otra opción?) y desconozco la fórmula habitual.
TIA
Incidencia de Cobro
Código de incidencia
Descripción Incidencia y Opciones
Licencia Afectada:
Total Cargo:
Fecha Cargo:
Concepto:
Tengo dudas con la traducción de "incidencia" (¿incidence/incident/otra opción?) y desconozco la fórmula habitual.
TIA
Proposed translations
(English)
4 +1 | Payment incident | neilmac |
2 +2 | collection query (issue) | Adrian MM. |
3 | billing event | Alberto de Antonio Rivera |
Change log
Mar 18, 2023 12:24: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
Payment incident
This would be if it refers to a default on payment due, or late payment.
http://www.direct-debits.com/en/payment-incidents
http://www.direct-debits.com/en/payment-incidents
Example sentence:
Payment Incident means when a Participant has not fully paid an invoice...
Reference:
http://www.lawinsider.com/dictionary/payment-incident
http://www.linguee.com/english-spanish/translation/payment+incident.html
Peer comment(s):
agree |
Toni Castano
: Your honesty deserves my recognition. Great Neil, respect, Sir.
1 day 16 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, this is just what I needed! Saludos y mil gracias, Neil."
25 mins
billing event
A possible alternative
Note from asker:
Muchas gracias, Alberto. Temo que "event" sea demasiado neutro y no recoja la connotación negativa de impago. |
+2
10 hrs
collection query (issue)
incidencia also means frequency or incidence of tax, so I agree that it is a likely mix-up with un 'incidente' (es incidente de red COM en system incident COM), also ambiguous for an application.
Otherwise, I agree that its is a debt default scenario, mishap or setback that hasn't yet turned into a delinquent payment or bad debt.
Código de incidencia : query code.
gestión de impago de cuotas > subscription fees or contributions, rather than 'quotas',
Otherwise, I agree that its is a debt default scenario, mishap or setback that hasn't yet turned into a delinquent payment or bad debt.
Código de incidencia : query code.
gestión de impago de cuotas > subscription fees or contributions, rather than 'quotas',
Example sentence:
— So I just ran the collection query using Invoke-CMWmiQuery. Here is the query.
Note from asker:
This is very helpful. I agree about the ambiguity of "incidencia" and your translation of "cuotas". ¡Saludos y gracias, Adrian! |
Peer comment(s):
agree |
Toni Castano
: "Collection" is the word needed here.
2 hrs
|
agree |
neilmac
1 day 10 hrs
|
Discussion
Entiendo que aquí "incidencia de cobro" equivale a impago (p. ej. devolución de un recibo), y parece efectivamente que cada incidencia tiene un código en el sistema.