Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
bouwtechnisch
Italian translation:
in campo strutturale/tecnica per l'edilizia/tecnologia delle costruzioni
Added to glossary by
Simo Blom
Mar 29, 2006 13:09
18 yrs ago
Dutch term
bouwtechnisch
Dutch to Italian
Other
Business/Commerce (general)
Contesto: certificazioni varie op het gebied van hygiëne en "bouwtechnische" aspecten.
L'italiano dice "ingegneria strutturale" (l'ho trovato in un vecchio testo, ma non so) o altro ? Grz !
L'italiano dice "ingegneria strutturale" (l'ho trovato in un vecchio testo, ma non so) o altro ? Grz !
Proposed translations
(Italian)
3 | strutturale | Chiara De Santis |
3 +1 | tecnica per l'edilizia | Joris Bogaert |
Proposed translations
1 hr
Selected
strutturale
e se provassi con un semplice "in campo strutturale"?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grz Chiara ! Anche per me è meglio qualcosa con "strutturale", perchè il senso, almeno nel mio contesto, sembra essere + questo. Ringrazio molto anche Joris per la sua risposta e Gisella per l'agree e l'alternativa proposta."
+1
43 mins
tecnica per l'edilizia
Ho sbagliato link, scusa...
"Vedi: PARTE II - Normativa tecnica per l'edilizia"
"Vedi: PARTE II - Normativa tecnica per l'edilizia"
Reference:
http://www.infobuild.it/mecgi/drv?tlHome&mod=modLibriSheet&IDMENU=7&MENU_INDEX=3&LNID=&UID=12877
Peer comment(s):
agree |
Gisella Germani Mazzi
: o anche "tecnologia delle costruzioni" - la studiava mio fratello a geometra
23 mins
|
Vero, grazie Gisella!
|
Discussion