Glossary entry

English term or phrase:

airborne group

Dutch translation:

luchtgedragen groep, zich in de lucht bevindende groep

Added to glossary by Nathalie Scabers
Jul 6, 2011 09:17
12 yrs ago
1 viewer *
English term

airborne group

English to Dutch Tech/Engineering Engineering (general) patent claim for device
device to maintain an airborne group in a self-sustained controlled flight.

Zou vliegeenheid hier een goede optie zijn??

Discussion

Pieter Beens Jul 8, 2011:
Is een oplossing, maar 'geheel' is misschien weer te algemeen?
Dit is niet de makkelijkste in je carrière, denk ik? :)
Nathalie Scabers (asker) Jul 8, 2011:
luchtgedragen geheel ipv groep
Nathalie Scabers (asker) Jul 6, 2011:
Ik denk aan vliegeenheid of luchteenheid.
In het Frans gebruikt men groupe aérien en in het Duits Flugeinheit.
Graag reactie
Vitaliy Rysyuk Jul 6, 2011:
Het betekent een vrij vallende groep aan het skydiven.
Ronald van Riet Jul 6, 2011:
luchtmobiele brigade? airborne slaat meestal op luchtlandingstroepen of een luchtmobiele brigade of zo, maar dat lijkt hier niet bedoeld te worden gezien die self-sustained controlled flight.

Proposed translations

-1
5 hrs
Selected

luchtgedragen groep, zich in de lucht bevindende groep

Er is in een octrooitekst geen enkele ruimte voor interpretatie. Je moet gewoon vertalen wat er staat, en dat mag dan best een beetje lomp klinken. Als het maar exact is. Dan kom je met deze suggesties mijns inziens aardig in de buurt.

PS: Googlen op 'luchtgedragen' levert ruim 4000 hits. Op zich is die term dus niet eens zo gek, lijkt mij.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-07-06 19:07:38 GMT)
--------------------------------------------------

@Asker, re: luchtgetransporteerde groep: Dat staat niet in de brontekst.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2011-07-08 21:53:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@Asker: Graag gedaan Nathalie.
Note from asker:
Bedankt Jack! Luchtgedragen groep klinkt me op dit moment als muziek in de oren -)
Iemand stelde "luchtgetransporteerde groep" voor. Wat denk je daarvan?
Peer comment(s):

disagree Ronald van Riet : "luchtgedragen" wordt hoofdzakelijk of uitsluitend gebruikt bij pneumatiosche constructies als luchtkussens of -iets heel anders - voor besmettingen via de lucht.
1 hr
Waar het om gaat is of het taalkundig gezien een correcte vertaling is. Of de term hoofdzakelijk ergens wel of niet gebruikt wordt, doet in een octrooitekst minder, zo niet in het geheel niet ter zake.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt voor de waardevolle hulp!"
-1
10 mins

luchtlandingseenheid

In principe is het een luchtlandingseenheid. Hoe gebruiken ze het apparaat?

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-07-06 09:43:06 GMT)
--------------------------------------------------

@Asker: duidelijk, bedankt. Er wordt verder niets gezegd over de taken van die airborne group?
Note from asker:
Het apparaat wordt gebruikt voor de benutting van atmosfeerbronnen zoals windsnelheid- en kracht, om een de "airborne group" autonoom en gecontroleerd in de lucht te houden. Het werkt voornamelijk met een drijfsysteem met gasdichte componenten, gevuld met een gas lichter dan lucht en een aerodynamisch systeem, aangedreven door aerodynamische, windgestuwde krachten.
Peer comment(s):

disagree Ronald van Riet : klopt niet met die self sustained flight: hoe kan een luchtlandingseenheid zichzelf in de lucht houden?
24 mins
Ze kunnen de uitvinding gebruiken om termiek, etc. te meten en daarop te anticiperen?
Something went wrong...
-1
22 mins

in de lucht drijvende groep

als een optie "in de lucht zwevende", maar het gaat eerder om microörganismen en viruse...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-07-06 09:46:54 GMT)
--------------------------------------------------

het betekent een vrij vallende groep aan het skydiven...
Note from asker:
Hallo, bedankt voor de reactie maar het gaat hier niet om virussen.... Het is gaat om een octrooi voor een apparaat dat windenergie benut om iets in de lucht te houden... (renewable energies....)
Peer comment(s):

disagree Pieter Beens : Als ik het goed begrijp, is dat niet de scope van deze tekst.
4 mins
Het betekent een vrij vallende groep aan het skydiven.
Something went wrong...
37 mins

"vlieger" of "turbine"

als dit zo'n windturbine is die aan touwen de lucht in gaat zoals ik een jaar of wat geleden op Discovery of National Geographic gezien heb
Something went wrong...
-1
7 hrs

opgelaten groep

het gaat hier toch echt om iets dat als een vlieger is opgelaten.

De tiotale zin zou iets kunnen worden van "om de opgelaten groep bestuurbaar in de lucht te houden"
Peer comment(s):

disagree Jack den Haan : Dit is interpretatie en als zodanig in een octrooitekst zo ongeveer een doodzonde. Wie zegt dat het object niet is neergelaten vanuit een vliegtuig? Ook dan is het object 'airborne', oftwel letterlijk: borne by air (= luchtgedragen).
2 hrs
de vraagsteller heeft dat gezegd...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search