Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"rod light device"
French translation:
dispositif formé d'une tige /baguette/baton lumineuse (x)
Added to glossary by
Cristina Zamfir
Jun 13, 2008 17:39
15 yrs ago
English term
"rod light device"
English to French
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
LED / DEL
"Rod", dans ce cas ...
Proposed translations
(French)
5 | dispositif formé d'une tige /baguette/baton lumineuse (x) | Cristina Zamfir |
4 | Catadioptre de signalisation routière | Catherine CHAUVIN |
Change log
Jun 16, 2008 12:56: Cristina Zamfir Created KOG entry
Proposed translations
4 hrs
Selected
dispositif formé d'une tige /baguette/baton lumineuse (x)
Le mot "rod" signifie tige, baguette; pas des liaison avec "road"= chemin, route .
Par example on peut utiliser cette expression quand on parle d'une surface delimitee par des baguette lumineuses, pas seulement dans le le domaine routier .
"Dispositif lumineux sous forme de tige/baguette/baton" - si ça va mieux dans le texte. Agree with "baton lumineux".
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-06-13 22:11:42 GMT)
--------------------------------------------------
Agree with kashew.
Par example on peut utiliser cette expression quand on parle d'une surface delimitee par des baguette lumineuses, pas seulement dans le le domaine routier .
"Dispositif lumineux sous forme de tige/baguette/baton" - si ça va mieux dans le texte. Agree with "baton lumineux".
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-06-13 22:11:42 GMT)
--------------------------------------------------
Agree with kashew.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "J'ai opté pour un autre terme mais merci pour vos commentaires."
35 mins
Catadioptre de signalisation routière
Rod is for "road", I suppose. US vocabulary.
Discussion