Glossary entry

English term or phrase:

"rod light device"

French translation:

dispositif formé d'une tige /baguette/baton lumineuse (x)

Added to glossary by Cristina Zamfir
Jun 13, 2008 17:39
15 yrs ago
English term

"rod light device"

English to French Tech/Engineering Electronics / Elect Eng LED / DEL
"Rod", dans ce cas ...
Change log

Jun 16, 2008 12:56: Cristina Zamfir Created KOG entry

Discussion

Nicotonio (asker) Jun 13, 2008:
Contient des LED/DEL
kashew Jun 13, 2008:
The Luc Besson film had one? "Baton lumineux"
Catherine CHAUVIN Jun 13, 2008:
Pourrait-on avoir un peu plus de contexte ?

Proposed translations

4 hrs
Selected

dispositif formé d'une tige /baguette/baton lumineuse (x)

Le mot "rod" signifie tige, baguette; pas des liaison avec "road"= chemin, route .
Par example on peut utiliser cette expression quand on parle d'une surface delimitee par des baguette lumineuses, pas seulement dans le le domaine routier .
"Dispositif lumineux sous forme de tige/baguette/baton" - si ça va mieux dans le texte. Agree with "baton lumineux".

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-06-13 22:11:42 GMT)
--------------------------------------------------

Agree with kashew.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "J'ai opté pour un autre terme mais merci pour vos commentaires."
35 mins

Catadioptre de signalisation routière

Rod is for "road", I suppose. US vocabulary.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search