Glossary entry

English term or phrase:

Close of Business Services

French translation:

services de fin de journée

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-06-04 13:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 1, 2017 02:00
6 yrs ago
3 viewers *
English term

Close of Business Services

English to French Law/Patents Law: Contract(s) Contrat de services
Cloud Services may also include the end-of-day facility management services described in the Service Specifications (the “Close of Business Services”).

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

services de fin de journée

Suggestion :
services assurés au moment de la clôture journalière des activités
Note from asker:
Merci Marielle, cela conforte ma première idée :) Merci beaucoup
Peer comment(s):

agree Daryo
5 hrs
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
5 hrs

close de fourniture de services


la close est in cluse mais du fait de l´archivage dans le clous ne pourra pas entiérement etre respectée
Peer comment(s):

disagree Daryo : "la close" ???
3 hrs
Something went wrong...
+1
8 hrs

prestations pendant la fermeture des bureaux

https://aranettoyage.net/entretien-de-bureaux/
Pas de problème, après accord du devis, une équipe d'intervention prévue à cet effet effectuera la prestation pendant la fermeture des bureaux ou pendant les ...

www.europarl.europa.eu/tenders/2016/.../4_cahier_des_charge...
des prestations (selon les lots Grand-Duché de Luxembourg / Belgique) : ..... Les prestations ne sont pas à exécuter pendant la fermeture des bureaux du ...
Peer comment(s):

agree ph-b (X)
2 hrs
Thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search