Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Bring home the bacon
French translation:
Pour une affaire qui tourne !
Added to glossary by
Odile Raymond
Sep 11, 2016 02:26
7 yrs ago
2 viewers *
English term
Bring home the bacon
English to French
Marketing
Slang
Slogan
Bonjour,
J'aimerais savoir s'il existe une expression équivalente en français.
J'ai trouvé rapporter le bacon à la maison selon certains sites, mais est-ce que cette traduction est trop littérale?
Merci d'avance!
J'aimerais savoir s'il existe une expression équivalente en français.
J'ai trouvé rapporter le bacon à la maison selon certains sites, mais est-ce que cette traduction est trop littérale?
Merci d'avance!
Proposed translations
(French)
Change log
Nov 2, 2016 08:06: Odile Raymond Created KOG entry
Proposed translations
+2
7 hrs
Selected
Pour une affaire qui tourne !
Ou bien : pour mener rondement votre affaire (selon le contexte)
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
+1
2 hrs
subvenir aux besoins de la famille
Sur ce lien, vous avez plusieurs possibilités
https://books.google.fr/books?id=maIVvCbWo7kC&pg=PA78&lpg=PA...
https://books.google.fr/books?id=maIVvCbWo7kC&pg=PA78&lpg=PA...
+3
5 hrs
mettre du beurre dans les épinards
peut-être
Peer comment(s):
agree |
Annie Rigler
: oui, ça pourrait aller dans ce contexte
33 mins
|
Bon dimanche :)
|
|
agree |
Claude B
: oui, cela semble plus adapté au registre
2 hrs
|
merci Claude
|
|
agree |
memond
: Bonne correspondance avec le style de l'expression
8 hrs
|
merci :-)
|
|
neutral |
FX Fraipont (X)
: je ne crois pas : "le beurre dans les épinards" améliore l'ordinaire - "the bacon" c'est l'ordinaire...
1 day 2 hrs
|
;-)
|
+1
6 hrs
faire bouillir la marmite
"Au fig. [En tant que symbole de la nourriture, de la subsistance]
a) Locutions
− Faire bouillir la marmite. Assurer la subsistance, l'entretien d'un ménage. Cleiss m'a proposé des travaux qui suffiraient à faire bouillir la marmite, mais qui me prendraient tout mon temps (Duhamel,Notaire Havre,1933, p. 133).Ces rêves, ces projets avortés ne faisaient pas bouillir la marmite. Or Jean-Jacques (...) avait désormais une très grande marmite à faire bouillir (Guéhenno, Jean-Jacques,1948, p. 235)."
http://www.cnrtl.fr/lexicographie/marmite
http://www.expressions-francaises.fr/expressions-f/1735-fair...
a) Locutions
− Faire bouillir la marmite. Assurer la subsistance, l'entretien d'un ménage. Cleiss m'a proposé des travaux qui suffiraient à faire bouillir la marmite, mais qui me prendraient tout mon temps (Duhamel,Notaire Havre,1933, p. 133).Ces rêves, ces projets avortés ne faisaient pas bouillir la marmite. Or Jean-Jacques (...) avait désormais une très grande marmite à faire bouillir (Guéhenno, Jean-Jacques,1948, p. 235)."
http://www.cnrtl.fr/lexicographie/marmite
http://www.expressions-francaises.fr/expressions-f/1735-fair...
10 hrs
apporter de l'argent à la maison / à l'entreprise
Dépendamment du contexte ...
12 hrs
être gagnant/avoir les résultats attendus
pour un produit
Contexte de marketing
Contexte de marketing
1 day 10 hrs
gagner sa soupe
suggéré
1 hr
nourrir la famille
Context?
(It may have a different translation depending on context...)
From Babylon English-French
bring home the bacon
nourrir la famille (Familier), pourvoir aux besoins financiers d'une famille
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-09-11 03:33:37 GMT)
--------------------------------------------------
Other possible options,
Sortir victorieux d’une tâche ou d’une entreprise ; réussir.
Obtenir une chose disputée, un résultat important ; gagner le gros lot.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2016-09-12 22:28:11 GMT)
--------------------------------------------------
réussir à emporter l'affaire
nourrir le moteur
(It may have a different translation depending on context...)
From Babylon English-French
bring home the bacon
nourrir la famille (Familier), pourvoir aux besoins financiers d'une famille
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-09-11 03:33:37 GMT)
--------------------------------------------------
Other possible options,
Sortir victorieux d’une tâche ou d’une entreprise ; réussir.
Obtenir une chose disputée, un résultat important ; gagner le gros lot.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2016-09-12 22:28:11 GMT)
--------------------------------------------------
réussir à emporter l'affaire
nourrir le moteur
Discussion
I think the source term is not terribly well chosen in the first place (maybe this is EN-US?) in a context of industrial pumps, and I think you should be able to find a much better solution in FR.
For the original source text, I'd have been tempted in the first place to choose something more along the lines of "our pumps really deliver" (get the pun?), maybe you could find something along those lines in FR?
These days, it's rarely used with its literal meaning, far more frequently in a figurative sense, typically in a business context.