Glossary entry

English term or phrase:

a high-top fade (a hi-top fade)

French translation:

brosse longue/haute

Added to glossary by sophieb
Jan 3, 2008 14:47
16 yrs ago
2 viewers *
English term

a high-top fade (a hi-top fade)

English to French Other Textiles / Clothing / Fashion Coupe de cheveux
Bonjour,

"A ***hi-top fade*** is a style of haircut where hair on the sides is cut off or kept very low and hair on the top of the head is very long (in contrast, a low fade is when hair on the top is kept shorter). The hi-top has been a trend symbolizing the Golden Era of Hip Hop and urban contemporary music during the late 1980s and the early 1990s. The hi-top fade was common among African-American youths between 1986 to 1993 and to a lesser extent in the mid-1990s (1994-1995). The style fell out of fashion by the late 1990s."

Merci d'avance et bonne année à tous.
Proposed translations (French)
2 +2 brosse longue
2 -1 coupe top courte
Change log

Jan 10, 2008 08:46: sophieb Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Hélène Treloar

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Gat (asker) Jan 3, 2008:
Bonjour, j'ai simplement mis cette définition pour aider les traducteurs à visualiser cette coupe. Il faut donc bien traduire. ;-)
Hélène Treloar Jan 3, 2008:
I agree, do not translate,the description is clear......
emiledgar Jan 3, 2008:
Don't translate.

Proposed translations

+2
18 hrs
Selected

brosse longue

brosse montante (bof), en hauteur (rebof)

Je suis également d'avis de ne pas traduire, ou du moins de conserver l'anglais et d'expliciter par une périphrase, "un hi-top fade, un style de brosse longue..."

Dans de nombreux sites internet on retrouve des comparaisons entre le flat-top (coupe en brosse) et le hi-top, qui n'en est que la version étirée, par les cheveux of course !
Peer comment(s):

agree Claudine Pierre-Antoine : Une brosse haute serait possible aussi, et exprime l'allure de cette coupe.
3 hrs
merci
agree Sylvia Rochonnat
3 hrs
merci !
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
-1
13 hrs

coupe top courte

Apres quelques recherches, le terme revient en anglais seulement. Je suis d'accord pour que le terme reste en anglais.

... la coupe du mullet, du mohawk, du high-top fade et bien sûr de l'afro! ... Nappy Cutz est une chaîne de salons de coiffure ultra moderne qui détient ...
www.coindudvd.com/review/barbershop_coll.html
Peer comment(s):

disagree Claudine Pierre-Antoine : Je suis d'accord seulement avec le commentaire et non la suggestion "coupe top courte". Ce dernier terme ne définit pas ce style: courte serait plutôt haute.
7 hrs
le terme "top" suggere que la coupe soit montante et "courte" suggere que c'est une coupe de cheveux courts. Ce n'était qu'une suggestion. :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search