Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
inline screening
German translation:
Durchleuchtung im laufenden Betrieb
Added to glossary by
David Williams
Jul 11, 2008 08:54
15 yrs ago
English term
inline screening
English to German
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
Flughäfen
"The arrival system comprises of three tilted carousels for each module (two for the international module) and includes the possibility for inline screening of all arriving baggage"
oder
"The domestic modules each consist of 19 check-in desks and inline automatic level 1, 2 and level 3 screening"
Screening = Durchleuchtung. Aber was ist genau hier mit "inline" gemeint?
oder
"The domestic modules each consist of 19 check-in desks and inline automatic level 1, 2 and level 3 screening"
Screening = Durchleuchtung. Aber was ist genau hier mit "inline" gemeint?
Change log
Jul 23, 2008 16:12: David Williams Created KOG entry
Proposed translations
15 mins
Selected
Durchleuchtung im laufenden Betrieb
Although 'beim Durchlauf' sounds workable too.
--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2008-07-23 16:12:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Bedankt :-)
--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2008-07-23 16:12:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Bedankt :-)
Example sentence:
Durchleuchtung der laufenden Produktion
Durchleuchtung eines laufenden Motors
Reference:
http://www.springerlink.com/index/hn86153r153m472m.pdf
http://www.frm2.tum.de/industrie/radiographie-und-tomographie/index.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke :-)"
42 mins
(automatische) Gepäckdurchleuchtung bei laufendem/auf dem Transportband
Das wäre, was ich erwarten würde. Mittlerweile sind schon Anlagen auf Flughäfen installiert, die dieses bis zu Geschwindigkeiten .5m/sec durchführen.
Reference:
43 mins
integrierte Sicherheitsprüfung
Als Link eine Pressemitteilung von Siemens. Im ersten Abschnitt wird von einem "Gepäckfördersysteme mit integrierter Sicherheitsprüfung" gesprochen, weiter unten dann von einem "Gepäckfördersystem mit Inline-Screening" und "Inline-Gepäckkontrollsystem. Ich finde die deutsche Übersetzung hier eigentlich passend, aber die Übernahme von Inline-Screening scheint nicht ungewöhnlich (Link 2)
Discussion