Glossary entry

English term or phrase:

fluorescent dye labels

German translation:

Fluoreszenz-Farbstoffe/-Farbmarkierungen

Added to glossary by Klaus Urban
Sep 7, 2010 19:59
13 yrs ago
English term

fluorescent dye labels

English to German Science Biology (-tech,-chem,micro-) Biotechnologie / DNA-Analyse
Es geht um die DNA-Analyse der drei ältesten Kamelien Europas, um herauszufinden, ob sie alle derselben Sorte angehören.

"The ***fluorescent dye tables*** used were 6-FAM, NED, PET and VIC (Applied Biosystems)."
Change log

Sep 7, 2010 20:13: Klaus Urban changed "Field (specific)" from "Botany" to "Biology (-tech,-chem,micro-)"

Sep 8, 2010 14:30: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "fluorescent dye tables" to "fluorescent dye lables"

Sep 8, 2010 14:30: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "fluorescent dye lables" to "fluorescent dye labels"

Discussion

Klaus Urban (asker) Sep 8, 2010:
Danke!! Klaus
Klaus Urban (asker) Sep 8, 2010:
Zusatzinformation: Korrektur des gesuchten Begriff Wie ich zu meinem Bedauern gerade feststelle, ist mir bei der Eingabe des gesuchten Begriffs ein Fehler unterlaufen. Der gesuchte Begiff heißt "fluorescent dye labels" (nicht: "fluorescent dye tables")
Klaus Urban (asker) Sep 7, 2010:
@ Dr. Matthias Schauen Danke für den Tipp! Habe sofort umgeändert.
Dr. Johanna Schmitt Sep 7, 2010:
Stimmt, es wird immer weniger botanisch...
Dr. Matthias Schauen Sep 7, 2010:
Kategorie Botanik? Wären diese Fragen nicht alle besser bei "Bio-(technologie)" als bei "Botanik" aufgehoben, Klaus? (Ich meine ja.)

Proposed translations

+2
13 mins
English term (edited): fluorescent dye tables
Selected

Fluoreszens-Farbpalette / -Faben / -Farbstoffe

Vielleicht so?

6-FAM, NED, PET und VIC sind alles Fluoreszenz-Farbstoffe

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-09-08 10:05:18 GMT)
--------------------------------------------------

Dann würde ich sagen "die verwendeten Fluoreszenz-Markierungen"

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-09-08 10:07:08 GMT)
--------------------------------------------------

"Fluoreszenzfarbstoffe" passt trotzdem, oder auch "Fluoreszenzmarkierungen"
Note from asker:
Danke!
Peer comment(s):

agree Ingrid Hesse : Fluoreszenz-Farbstoffe (mit zwei z und einem s bei der Fluoreszenz, so wie in der Erklärung)
16 mins
Vielen Dank, Ingrid, oh, ja, stimmt, natürlich "Fluoreszenz"!
agree Dr. Matthias Schauen : Fluoreszenzfarbstoffe (jetzt nach Klaus' Korrektur ist es ja klar). Das "labels" braucht man in diesem Kontext nicht mit zu übersetzen mMn.
13 hrs
Vielen Dank, Matthias! Ja, "labels" muss nicht übersetzt werden, "Fluoreszenzmarkierungen" ginge aber auch, finde ich.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle, auch für Eure Geduld!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search