Glossary entry

English term or phrase:

ambient

German translation:

(Versand bei/mit) Umgebungstemperatur ohne Kühlung

Added to glossary by Antje Ruppert
Apr 22, 2021 15:57
3 yrs ago
31 viewers *
English term

ambient

English to German Medical Biology (-tech,-chem,micro-) Laborproben
Ein Kunde fragt, ob die Übersetzung "ungekühlter Versand" für "ambient shipment" korrekt ist im medizinischen bzw. Labor-Kontext. Es geht hier um Proben, die entweder gefroren, gekühlt oder eben "ambient" versandt werden und dabei handelt es sich um einwörtige Beschriftungen auf einem Etikett, also nicht viel Platz für "bei Raumtemperatur".
Gibt es da eine andere und vielleicht bessere Lösung?

Danke im Voraus.

Antje

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

(Versand bei/mit) Umgebungstemperatur ohne Kühlung

"DHL Express bietet verschiedene Thermoverpackungen für den Versand biologischer Proben *AMBIENT* Umgebungstemperatur ohne Kühlung ...
https://docplayer.org/179794325-Dhl-medical-express-thermove...

--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2021-04-22 16:21:10 GMT)
--------------------------------------------------

Thermoverpackungen: Ambient (Umgebungstemperatur)
https://www.dhl.de/content/dam/dhlde/images/express/newslett...

--------------------------------------------------
Note added at 27 Min. (2021-04-22 16:24:27 GMT)
--------------------------------------------------

Nach Bernds (richtigem)Hinweis, dass nur ein Wort alleine auf dem Versandetikett stehen soll, dann eben *Umgebungstemperatur" (vgl. zweite Quellenangabe)...
Note from asker:
Vielen Dank für die DHL-Seite. Das hat mir schon geholfen. Ich muss dem Kunden nur klarmachen, dass "ambient" in einem Wort schwierig zu übersetzen ist. Gemäß DHL sollte man vielleicht einfach "Ambient" stehen lassen.
Peer comment(s):

neutral Bernd Albrecht : Die Frage oben lautet: Wie sagt man das in einem Wort? Die Angabe "bei Raumtemperatur" sei leider schon viel zu viel Text - Hauptsache, schönes Wochenende! Alles andere ist nur Sand
2 mins
Danke, Bernd, für den Hinweis. Dann eben nur "Umgebungstemperatur" (vgl. DHL - siehe oben)..
agree Susanne Schiewe : ;-). Auch dir ein schönes Wochenende!
11 mins
Herzlichen Dank Susanne! Die ganzen Forumsregeln und eingeübten Rituale muss ich nach den Jahren wieder erst lernen...:-). Dir ein schönes Wochenende (für mich schon heute...).
agree Regina Eichstaedter : vielleicht passt ja "Umgeb.temp." oder eine entsprechende Abkürzung
1 hr
Danke Dir, Regina!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle für die Hilfe! Den Vorschlag habe ich verwendet."

Reference comments

26 mins
Reference:

Note from asker:
Danke, Susanne. Diese Seite habe ich auch gerade gefunden. Sehr aufschlussreich!
Peer comments on this reference comment:

agree Bernd Albrecht : Weltklasse!
5 mins
Danke, Bernd :-)
agree uyuni : Sehr belastbare Quelle, die meine in den Schatten stellt...!
16 mins
Danke, uyuni :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search