Glossary entry

English term or phrase:

access, insight and actionable programs

German translation:

Möglichkeiten zum Marktzugriff, Einblick in den Markt und einfach umsetzbare (Werbe)Strategien

Added to glossary by buble
Aug 8, 2007 22:23
16 yrs ago
1 viewer *
English term

access, insight and actionable programs

English to German Bus/Financial Business/Commerce (general) Pressemitteilung
CCC is a marketing solutions company serving the technology, healthcare and lifestyles industries. Through its market-leading portfolio of trusted information brands, CCC has earned the confidence of more professionals and enthusiasts in these fields than
any other media company. As a result, CCC is the premier provider of **access, insight and actionable programs** designed to connect sellers and buyers in each of these industries in ways that yield superior return on investment.
Change log

Aug 22, 2007 16:25: buble Created KOG entry

Discussion

Allesklar Aug 9, 2007:
Zugang, Einblicke und praxistaugliche Programme... naja, geht sogar noch im Vergleich zu anderen Passagen dieser Pressemitteilung
Bernhard Sulzer Aug 9, 2007:
@ Reinhard: Könntest du die in deinem Link angeführten deutschen Begriffe mit Hinblick aufs Glossar posten?

Proposed translations

1 day 19 hrs
Selected

Möglichkeiten zum Marktzugriff, Einblick in den Markt und einfach umsetzbare (Werbe)Strategien


Mein Gedankengang: Es geht um Marketing-Lösungen, dh der Kunde soll in die Lage versetzt werden, umfangreiches Werkzeug zur Kundenansprache (seiner Kunden) zu nutzen: also ist
CCC der führende Anbieter von Lösungen von (wenn es um das Kennen des Marktes geht) Zugriffmöglichkeiten/Zugangslösungen/-möglichkeiten (bezogen auf den Markt! Wenn Zugang zur Zielgruppe/Kundenadressen gemeint sind, vielleicht eher spezifischer: Akquise/Kundenkontakte/Kontaktmöglichkeiten/Instumente zur Erstansprache/Kontaktherstellung)
Know-How/(Einblick in die/Informationen zur) Marktlage, und
gut umsetzbaren, realisierbaren (mit AllesKlar) Programmen (nehme an, sowas wie Mailingstrategien)

nachdem da noch steht: to connect buyers and sellers, würde ich eventuell noch frech ummodeln zu:
Als Folge daraus ist CCC der Anbieter No.1 wenn es darum geht, Ihnen Lösungen zur Kundenansprache (access), Auswertungsmethoden/Marktanauswertungen (insight) und Schritt-für-Schritt-/nutzerfreundliche/ anwenderfreundliche Anleitungen/Programme/Strategien zum erfolgreichen Kontakt zwischen Anbieter und Kunden zu stellen...

näher am Text:
...führender Anbieter von Zugangslösungen, Know-how/Informationen zum Markt, und leicht umsetzbaren/einsetzbaren Strategien/Programmen

leider lässt der Ausgangtext viel Spielraum zur Interpretation...das hier wäre also mein "brainstorming": guck mal, vielleicht findest Du ja das ein oder andere hier passend...
oder es kommen noch mehr Zusätze von anderen
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank euch beiden für eure Mühe!!"
+1
6 hrs
English term (edited): insight

Marktkenntnis

... und wenn man mault, dann sollte man's doch bitteschön besser machen :)

Insight ist hier etwas mehr als bloß Einblicke, ich finde, Marktkenntnis passt besser.

Und statt praxistauglich würde ich umsetzbar nehmen, ist aber wohl Geschmackssache.

Zugang ist zwar auch nicht doll, aber zumal nicht klar wird, worauf sich dieser bezieht, fällt mir auch nix Besseres ein.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Im Satzzusammenhang würde ich von "Marktinformationen/Marktwissen" sprechen.
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search