Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
contract(ing) staff
German translation:
Leiharbeitskräfte
Added to glossary by
Teresa Reinhardt
Nov 28, 2010 08:28
13 yrs ago
1 viewer *
English term
contracting staff
English to German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
EGÖD-Konferenz
Es geht um Maßnahmen der Gewerkschaften bei der Bekämpfung von Zeitarbeit, befristeten Verträgen etc.
• ensure proper health and safety provision covering agency and "contracting staff";
agency staff habe ich in den vorangegangenen Punkten mit Zeitarbeitern übersetzt, aber was ist dann der contracting staff? Die befristeten Arbeitsverhältnisse werden immer als fixed-term contracts bezeichnet, die können es also auch nicht sein.
TIA
• ensure proper health and safety provision covering agency and "contracting staff";
agency staff habe ich in den vorangegangenen Punkten mit Zeitarbeitern übersetzt, aber was ist dann der contracting staff? Die befristeten Arbeitsverhältnisse werden immer als fixed-term contracts bezeichnet, die können es also auch nicht sein.
TIA
Proposed translations
(German)
5 +1 | Leiharbeitskräfte | Teresa Reinhardt |
3 +1 | Freiberufler? | Miriam Neidhardt (X) |
2 | Personal, das mit Verträgen zu tun hat | Rolf Kern |
References
Leiharbeiter/ Zeitarbeiter | Kristin Sobania (X) |
Change log
Nov 30, 2010 05:28: Teresa Reinhardt Created KOG entry
Proposed translations
+1
21 hrs
Selected
Leiharbeitskräfte
Dies sind Arbeiter und/oder Angestellte, die bei einer Firma beschäftigt sind, deren Geschäft einzig darin besteht, Arbeitskräfte auszuleihen. Vor allem Riesenfirmen benutzen solche gern, um flexibler zu sein (z.B. kann man
ganz einfach von jetzt auf nachher 'freigestellt' werden, ohne dass es in der Zeitung heisst "XYZ entlässt Hunderte...", da die Entlassungen bei der Leihfirma bzw. mehreren Leifirmen stattfinden und dann nicht meldepflichtig sind.)
Die Leihfirma ist auch fuer die Sozialleistungen usw. zuständig; XYZ zahlt eine Pauschale. Das macht alles erheblich leichter kalkulierbar.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2010-11-30 05:27:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sorry, habe Deine Fragen nicht eher gesehen. Zeitarbeitskraefte (temps) werden (wenigstens in den USA) eher fuer Kurzzeitvertretungen wie z.B. bei Krankheit eingestellt. Die Agentur ist nur der Vermittler, nicht der Arbeitsgeber. Eine Zeitarbeitskraft kann jederzeit ausgetauscht werden und kann gleichzeitig bei mehreren Agenturen gelistet sein. Das Arbeitsverhaeltnis besteht mit dem Arbeitgeber am Arbeitsplatz.
Contract staff ist nicht bei der Firma angestellt, die sie beschaeftigt, sondern bei einem Unternehmen, das Leiharbeitskraefte anbietet. Firma findet sie, leiht sie aus, bietet alle benefits (Urlaub, Krankheit...). Die Stellen sind eher fuer hoeher qualifizierte Arbeitsnehmer (z.B. in IT, Ingenieure, ja, und auch Uebersetzer...) HTH!
ganz einfach von jetzt auf nachher 'freigestellt' werden, ohne dass es in der Zeitung heisst "XYZ entlässt Hunderte...", da die Entlassungen bei der Leihfirma bzw. mehreren Leifirmen stattfinden und dann nicht meldepflichtig sind.)
Die Leihfirma ist auch fuer die Sozialleistungen usw. zuständig; XYZ zahlt eine Pauschale. Das macht alles erheblich leichter kalkulierbar.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2010-11-30 05:27:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sorry, habe Deine Fragen nicht eher gesehen. Zeitarbeitskraefte (temps) werden (wenigstens in den USA) eher fuer Kurzzeitvertretungen wie z.B. bei Krankheit eingestellt. Die Agentur ist nur der Vermittler, nicht der Arbeitsgeber. Eine Zeitarbeitskraft kann jederzeit ausgetauscht werden und kann gleichzeitig bei mehreren Agenturen gelistet sein. Das Arbeitsverhaeltnis besteht mit dem Arbeitgeber am Arbeitsplatz.
Contract staff ist nicht bei der Firma angestellt, die sie beschaeftigt, sondern bei einem Unternehmen, das Leiharbeitskraefte anbietet. Firma findet sie, leiht sie aus, bietet alle benefits (Urlaub, Krankheit...). Die Stellen sind eher fuer hoeher qualifizierte Arbeitsnehmer (z.B. in IT, Ingenieure, ja, und auch Uebersetzer...) HTH!
Reference:
http://www.gruenderleitfaden.de/personal/personalplanung/stellenbesetzung/leiharbeiter.html
Note from asker:
Danke, dein confidence level lässt darauf schließen, dass du dir sehr sicher bist und die anderen Vorschläge ausschließen kannst? |
Wo wäre hier der Unterschied zum agency staff (Zeitarbeitskräfte)? In deinem Link sieht es so aus, als wäre der Begriff bedeutungsgleich. |
Peer comment(s):
agree |
Kristin Sobania (X)
4 hrs
|
Danke, Kristin!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Habe mich dafür entschieden, danke an alle!"
+1
3 hrs
Freiberufler?
Nur geraten. Freiberufler haben ja für einen manchmal befristeten Zeitraum einen Vertrag mit dem Unternehmen. Stichwort Scheinselbstständigkeit.
Example sentence:
The use of Freelance or Contracting staff has grown dramatically and almost continuously throughout the last 30 years and it has become an acceptable career route for the individuals involved
Note from asker:
wären das nicht einfach freelancer? und ich kann mir auch nicht vorstellen, dass die Gewerkschaften für Freiberufler Gesundheits- und Sicherheitsvorkehrungen durchsetzen möchten. |
Peer comment(s):
agree |
phillee
: Freiberufler are typically referred to as "contractors" and "agency" staff are differentiated in the text.
2 hrs
|
10 hrs
Personal, das mit Verträgen zu tun hat
Also dann doch vielleicht gemäss Diskussionsbeitrag.
Note from asker:
Danke Rolf |
Reference comments
1 day 2 hrs
Reference:
Leiharbeiter/ Zeitarbeiter
Die Leiharbeit steht begrifflich grundsätzlich für das Entleihen von Arbeitskraft und entspricht der Personalüberlassung und dem Personalleasing. Sie umschreibt das Dreiecksverhältnis zwischen Verleiher (der Zeitarbeitsfirma), dem Entleiher (dem Unternehmen, bei dem der Mitarbeiter tätig ist) und dem Mitarbeiter.
____________________
Die wörtliche Übersetzung: contract staff - Leiharbeiter
passt m.E. auch für contracting staff
Der Entleiher nutzt die Arbeitskraft des Mitarbeiters, ohne dass ihm diesem gegenüber arbeitsrechtliche oder vertragliche Verpflichtungen entstehen. Der Mitarbeiter ist bei dem Verleiher fest angestellt und erhält von ihm neben seinem Lohn/Gehalt die üblichen Sozialleistungen wie Renten-, Kranken-, Arbeitslosen- und Unfallversicherung, etc.
____________________
Die wörtliche Übersetzung: contract staff - Leiharbeiter
passt m.E. auch für contracting staff
Der Entleiher nutzt die Arbeitskraft des Mitarbeiters, ohne dass ihm diesem gegenüber arbeitsrechtliche oder vertragliche Verpflichtungen entstehen. Der Mitarbeiter ist bei dem Verleiher fest angestellt und erhält von ihm neben seinem Lohn/Gehalt die üblichen Sozialleistungen wie Renten-, Kranken-, Arbeitslosen- und Unfallversicherung, etc.
Note from asker:
Vielen Dank, Kristin! |
Discussion
agency staff = Teilzeitpersonal (von einer Agentur vermitteltes Personal das für eine bestimmte Zeit auf Vollzeit angestellt wird, Bezahlung an die Agentur)
outsourced and subcontracted activity = Untervergebene Arbeiten
contracting staff = Teilzeitpersonal (das direkt für eine bestimmte Zeit auf Vollzeit angestellt wird, Bezahlung direkt)
on-call staff = Auf Abruf bereitstehendes Personal (vertraglich angestelltes Personal, das aber nur ab Abruf eingesetzt und bezahlt wird)
part timer = Teilzeitpersonal (das für eine bestimmte Tageszeit fest angestellt ist, z.B. Nachmittag, Nacht)
The Department of XX, is seeking to purchase training services to increase negotiation skills of **contracting personnel**.
https://www.fbo.gov/index?s=opportunity&mode=form&id=beec688...
Typical examples of on-site assistance include training on the review of specific cost elements, assistance with the review of proposals, training on the use of computer spreadsheets … and the development of questions that **contracting personnel** can ask of offerors when requesting documentation for proposed costs.
http://oma.od.nih.gov/manualchapters/contracts/6015-1/
The commission suggested improvements to the Army's **contracting personnel**, the reorganization of contracting in expeditionary operations and at home, training for contracting activities….
http://www.spacewar.com/reports/Dogs_of_War_Contractors_and_...
Dürfte also tatsächlich um die Untervergabe gehen.
Dann ist mit contracting staff wohl die Untervergabe gemeint. Kann das jemand bestätigen?