Glossary entry

English term or phrase:

Registration District (UK)

German translation:

Registrierungsbezirk (CH)

Added to glossary by franglish
Mar 21, 2010 15:10
14 yrs ago
6 viewers *
English term

Registration District of Kent

English to German Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs from the UK
So lautet der Satz, ein dubiöser Genuss...:
Certified to be a true copy of an entry in the certified copy of a register of Marriages in the **Registration District of Kent**.

Ehrlich, ich brauche Hilfe mit dem ganzen Satz, ich glaub ich seh doppelt!

Mein Versuch: Hiermit wird beglaubigt, dass dies eine Kopie der beglaubigten Abschrift eines Heiratsregisters
... des Verwaltungsbezirks/-distrikts der Grafschaft Kent ist?
Change log

Mar 22, 2010 17:03: franglish Created KOG entry

Discussion

Katja Schoone Mar 22, 2010:
@ Standesamt http://de.wikipedia.org/wiki/Standesamt

Hier sind die expliziten Funktionen der Standesämter nach deutschem Verständnis erläutert, dabei ist die Führung des Personenstandsregisters nur ein Teil der Aufgaben, daher würde ich hier für Kent auf alle Fälle von dem stark einschränkenden Begriff Standesamt absehen.

Proposed translations

18 hrs
Selected

Registrierungsbezirk

Auf Wunsch, hier noch als Antwort

Registrierungsbezirk Registrierungsbezirk: Gloucestershire Bandnummer: 7b. Seitennummer: 1125 ... Registrierungsbezirk: Gloucestershire Name: Elizabeth M Bronny ... forum.genealogy.net/forum/index.php?page=Thread..
Note from asker:
Danke Katja, gut recherchiert. Werde warten, bis die 24 Std. abgelaufen sind.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Am geeignetsten für die Schweiz."
+1
19 mins

Standesamtsbezirk Kent

Hiermit wird beglaubigt, dass es sich um eine wahrheitsgetreue Kopie eines Eintrags der beglaubigten Abschrift eines Heiratsregisters für den Standesamtsbezirk Kent handelt.
Note from asker:
Danke Sabine, Du hast mich auf die Richtige Fährte gebracht. Standesamtsbezirk ist wohl in Deutschland, aber nicht in der Schweiz üblich, Zählbezirk auch nicht. Also habe ich mich für Registrierungsbezirk entschlossen.
Peer comment(s):

neutral Katja Schoone : Standesamt ist eine sehr deutsche Einrichtung, ich würde lieber vom Personenstandsregister sprechen/Es gibt im Ausland keine Standesämter im Sinne dessen, was wir hier in Deutschland darunter verstehen, die Funktionen sind nicht deckungsgleich
5 hrs
Das halte ich mit Verlaub für Unsinn, Katja. Natürlich gibt es Standesämter auch im Ausland. Es ist hier ja schließlich nicht vom Deutschen Bundestag die Rede.//Deckungsgleichheit ist länderübergreifend bei kaum einem Amt gegeben.
agree Reinhold Wehrmann
13 hrs
Danke
Something went wrong...
+1
1 hr

registry = Registrierung

I can't find the Discussion section for this question (hope it hasn't been blocked or anything), so am posting what I have found out as an Answer.
There are two meanings of Registry a) place or office where registers or records are kept and b) registration. This is why the birth certificate of my Grandmother (born 1883 in Stoke upon Trent) has as its heading "Certificate of Registry of Birth". So perhaps part of your sentence runs Es ist die beglaubigte Abschrift eines Auszugs aus der Registrierung einer Heirat

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2010-03-22 14:15:36 GMT)
--------------------------------------------------

Sabine, you said you wanted help with the whole sentence. The example of my grandmother's birth certificate was to show that "Registry of Marriages" (another part of the sentence from the term in the question , I admit) could mean "Registrierung von Heiraten (oder einer Heirat )" and not the actual place or office..
Note from asker:
Thank you for your contribution, Diana, though I think you misread the question: not register of marriages (Heiratsregister) but registration district, for which Katja gives one of the two translations I found, that is Registrierungsbezirk/Registrierungsdistrikt.
Peer comment(s):

agree Katja Schoone : Registrierungsbezirk Registrierungsbezirk: Gloucestershire Bandnummer: 7b. Seitennummer: 1125 ... Registrierungsbezirk: Gloucestershire Name: Elizabeth M Bronny ... forum.genealogy.net/forum/index.php?page=Thread...
2 hrs
Danke, Katja, aber mein Anliegen war ein anderer. (s.o.)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search