Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
acidic neutralizer
German translation:
saurer Neutralisator
Added to glossary by
Sabine Schlottky
Nov 21, 2007 11:01
16 yrs ago
English term
acidic neutralizer
English to German
Medical
Chemistry; Chem Sci/Eng
Instructions of Care for raspatory
Hier der Begriff im Satz:
Adding an ***acidic neutralizer** facilitates the removal of alkaline detergent residues.
Heißt das Säureneutralisator oder säurehaltiger Neutralisator oder anders?
Vielen Dank!
Adding an ***acidic neutralizer** facilitates the removal of alkaline detergent residues.
Heißt das Säureneutralisator oder säurehaltiger Neutralisator oder anders?
Vielen Dank!
Proposed translations
(German)
2 +1 | saurer Neutralisator | Dr. Matthias Schauen |
3 | säurehaltiger Neutralisator | Kristin Sobania (X) |
3 | saures Neutralisierbad | Cornelia Mayer |
4 -1 | Säureneutralisator | Julia Mojik |
Change log
Nov 21, 2007 11:15: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Medical: Instruments" to "Chemistry; Chem Sci/Eng"
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
saurer Neutralisator
Meiner Meinung nach auf keinen Fall "Säureneutralisator". Der würde eine Säure neutralisieren; der hier gefragte Neutralisator ist selbst sauer. Da es mehr Google-Treffer für "saurer Neutralisator" als für "s. Neutralisierungsmittel" oder für "säurehaltiger N." gibt, mein obiger Vorschlag.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die Unterstützung!
Neutralisierungsbad gefiel mir auch gut, passte aber nicht so gut in meinem Zusammenhang."
7 mins
säurehaltiger Neutralisator
In diesem Zusammenhang müsste es eher der *säurehaltige Neutralisator* sein, da ja mittels der Säure die alkalischen Stoffe neutralisiert werden sollen.
19 mins
saures Neutralisierbad
ist der Begriff, den ich in dem Zusammenhang kenne.
Weiß aber nicht, ob das in deinen Satzbau passt.
Weiß aber nicht, ob das in deinen Satzbau passt.
-1
4 mins
Säureneutralisator
Diesen Begriff gibt es tatsächlich so. S. beigefügte Sicherheitsrichtlinien
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-11-21 11:19:00 GMT)
--------------------------------------------------
schwer zu sagen. In der Tat ginge beides. Der Zusammenhang wäre entscheidend bzw. die Funktionsweise des Produkts.
Allerdings ist dann doch wohl eher von einem säurehaltigen Neutralisator die Rede. Denn wenn der Säureregulator gemeint wäre, könnte der Satzbau anders gestaltet sein
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-11-22 08:08:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Eben, dennoch als falsch bewertet.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-11-21 11:19:00 GMT)
--------------------------------------------------
schwer zu sagen. In der Tat ginge beides. Der Zusammenhang wäre entscheidend bzw. die Funktionsweise des Produkts.
Allerdings ist dann doch wohl eher von einem säurehaltigen Neutralisator die Rede. Denn wenn der Säureregulator gemeint wäre, könnte der Satzbau anders gestaltet sein
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-11-22 08:08:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Eben, dennoch als falsch bewertet.
Reference:
Note from asker:
Dass es den Begriff gibt, weiß ich. Ich hätte gerne bestätigt, was hier inhaltlich zutrifft. |
Dein retrospektives "disagree" bei Matthias ist unnötig. Schließlich ist seine Antwort ja nicht falsch, ganz im Gegenteil! |
Peer comment(s):
disagree |
Dr. Matthias Schauen
: S. Kristins und meine Argumentation.
5 mins
|
die Häufigkeit in Google sollte an sich kein Maßstab sein
|
Something went wrong...