Glossary entry

English term or phrase:

Rimmed soup bowl

German translation:

Suppenteller

Added to glossary by KathyAnna O
Jun 30, 2010 13:22
13 yrs ago
English term

Rimmed soup bowl

English to German Marketing Cooking / Culinary
Rimmed soup bowl - no more context :(

Discussion

Cetacea Jun 30, 2010:
@Hans + Walter A "soup bowl" ist in keinem Fall eine Schüssel! Wenn mich jemand fragt, ob ich gerne "a bowl of soup" hätte, bekomme ich ganz sicher keine ganze Schüssel Suppe voll, sondern entweder einen Teller oder eine Tasse. "Plate" für einen Suppenteller sagt zumindest in den USA kein Mensch.
KathyAnna O (asker) Jun 30, 2010:
es ist ja ein Suppenteller
KathyAnna O (asker) Jun 30, 2010:
Es ist ja ein Suppenteller
KathyAnna O (asker) Jun 30, 2010:
Walter Blass Jun 30, 2010:
@ Cetacea Steht im Kontext etwas über essen oder Schöpfen? Ich habe nichts davon bemerkt aber nachdem bei uns jetzt Mittagszeit ist, da werde ich gleich meine Suppe (so wie es sich auch gehört) aus dem Teller (mit dem Suppenlöffel) essen. Malzeit!
lisa23 Jun 30, 2010:
Hans da hast du natürlich recht, da bin auch ich in meiner Interpretation zu weit gegangen (schuld war die Bildersuche, war halt neugierig)
Hans G. Liepert Jun 30, 2010:
Woher willst Du wissen, dass daraus gegessen wird? Sooo enorm war der Kontext nicht
lisa23 Jun 30, 2010:
Mehr Verwirrung ;-) m.E. ist das, was aussieht, wie eine kleine Schüssel, eine Suppenschale, wie sie gerne in Asien verwendet wird (oder eben Suppentasse). Das Gefäß, aus dem man isst, wird nicht als Suppenschüssel bezeichnet (wäre mir zumindest neu).
Hans G. Liepert Jun 30, 2010:
Was die da zeigen sind in Deutschland entweder "tiefe Suppenteller" oder Schüsseln
Ruth Wöhlk Jun 30, 2010:
@ Vera Aber da sind auch Suppentassen und "Suppenteller", die eher aussehen wie eine Schüssel! Was nun?
Vera Wilson Jun 30, 2010:
@ Hans Google doch mal den Begriff unter Images, und da haben wir dann - den Suppenteller!
Gundi Bunker Jun 30, 2010:
Das kommt auf die Gegend an. Oft wird ein Suppenteller fälschlich als Suppenschüssel bezeichnet. Die Suppenschüssel ist aber das Gefäß, aus dem die Suppe serviert wird. Siehe Vera
Hans G. Liepert Jun 30, 2010:
@Gundi Soup bowl ist eine Suppenschüssel, kein Suppenteller (plate)
Gundi Bunker Jun 30, 2010:
But not everything has a rim
Walter Blass Jun 30, 2010:
ALLES hat einen Rand, aber nicht immer bemalt wie so viele Suppenschüsseln es haben
Gundi Bunker Jun 30, 2010:
Eine Suppenschüssel ist aber etwas anderes als ein Suppenteller und soup bowl ist doch ein Suppenteller, oder?
Gundi Bunker Jun 30, 2010:
@ Hans
Ein Suppenteller hat normalerweise einen breiten Rand, im Gegensatz zu einer RANDLOSEN Suppentasse.
Walter Blass Jun 30, 2010:
@ Rutita Entschuldigung, ich habe deine Bemerkung wirklich nicht gesehen. Wir sind praktisch gleichzeitig angekommen.
Vera Wilson Jun 30, 2010:
Suppenteller, ja. Die Suppenschüssel ist die große Schüssel, aus der man serviert. Suppenteller mit Rand, würde ich sagen.
Hans G. Liepert Jun 30, 2010:
@Gundi JEDE Tasse hat einen Rand
Hans G. Liepert Jun 30, 2010:
Und die 2 Wörter hat man Dir einfach ohne Kommentar zum Übersetzen zugesandt? Schäbig, kann ich nur sagen ;0)
Gundi Bunker Jun 30, 2010:
Ich denke, man will einfach nur Suppenteller sagen, denn es gibt ja auch Suppentassen, die keinen Rand haben.
Ruth Wöhlk Jun 30, 2010:
geränderte Suppenschüssel?

Proposed translations

+6
29 mins
Selected

Suppenteller

"mit Rand" ist hier nicht notwendig, da im Deutschen der Unterschied zwischen Suppenschüssel und Suppenteller genau in dem Rand liegen. Suppenteller - mit, Suppenschüssel - ohne.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-06-30 17:54:44 GMT)
--------------------------------------------------

Entschuldigung, Suppenschüssel wäre natürlich "tureen" oder Terrine und bei der soup bowl ohne Rand wäre es eine Suppentasse oder auch eine Suppenschale, das kommt dann darauf an, ob das Ding noch Henkel hat... Aber der Suppenteller, um den es ja hier geht, stimmt auf jeden Fall. (siehe auch Kommentare weiter oben)
Peer comment(s):

agree inkweaver
3 mins
agree Cetacea : "rimmed soup bowl" = Suppenteller, "soup bowl" = Suppentasse. Eine Suppenschüssel wiederum ist etwas ganz anderes, nämlich "tureen".
42 mins
agree lisa23 : ja Suppenteller
1 hr
agree melindak
1 hr
agree Rolf Keiser
2 hrs
agree Jenny Streitparth
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
+1
8 mins

Supenschüssel mit einem Rand

./.
Peer comment(s):

agree Wendy Streitparth : Agree but just ...mit Rand
1 min
Thank you! I really thought of a painted strip
agree Hans G. Liepert : ... und am besten mit 2 p ;0)
10 mins
Danke!
disagree Cetacea : Suppenschüssel = tureen. Aus der wird serviert, und zwar entweder in einen Suppenteller (rimmed soup bowl) oder in eine Suppentasse (soup bowl).//Ja, eben! Aus einem Teller bzw. bowl esse ich, aus einer Schüssel wird geschöpft.
1 hr
(!?)- tureen=Terrine oder Suppenschüssel. Je nach Größe.
Something went wrong...
23 mins

Suppenteller mit Rand

Sagte ich doch....:)
Vielleicht ist der Rand dekoriert?
Peer comment(s):

neutral Cetacea : "mit Rand" ist überflüssig. Jeder Suppenteller hat einen Rand. Sonst ist er eine Suppentasse. ;-)//Im Englischen selbstverständlich! Da ist "soup bowl" allein eine Suppentasse. Im Deutschen gibt es dafür aber ein Wort...
51 mins
Na ja, scheinbar fand der Autor dieses Detail erwähnenswert.
Something went wrong...
2 days 6 hrs

Suppenteller mit Rand

Soup bowls - rimmed and unrimmed alike - are usually translated Suppenteller, "mit Rand" is added to make it clear it's got a rim.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search