Glossary entry

English term or phrase:

(cartel) overcharge

German translation:

Kartellbedingte Preisüberhöhung

Added to glossary by Michél Dallaserra
Jun 24, 2014 09:30
9 yrs ago
4 viewers *
English term

(cartel) overcharge

English to German Bus/Financial Economics Kartellrecht
Im Zusammenhang mit der Schadensersatzklage eines Unternehmens wegen "overcharge" eines Festpreiskartells.


(Kartell-)Preisaufschlag?

Discussion

Michél Dallaserra (asker) Jul 3, 2014:
Kartellbedingte Preisüberhöhung Nach weiterer Recherche habe ich mich nun für diese Übersetzung entschieden. Einen solchen Begriff verbal aufzulösen, ist zwar grundsätzlich eine sehr gute Idee. In diesem Fall schien mir aber eine substantivische Variante passender, und die gewählte scheint im Deutschen üblich zu sein.
@Wolfgang: Da Dein Vorschlag mich in die richtige Richtung geführt hat, würde ich die Punkte gerne an Dich vergeben. Möchtest Du Deinen Vorschlag als Antwort einstellen?
Nochmals vielen Dank an Euch beide für Eure rege Teilnahme!
Katja Schoone Jun 24, 2014:
dann evtl. einfach: die überhöhten Preise des Kartells hatten möglicherweise auch indirekte Auswirkungen ....
Michél Dallaserra (asker) Jun 24, 2014:
Der Satz: "The cartel overcharge may also have had an indirect effect through a reduction in the volume of dog food sold on by the claimant."<p>

Der Kontext ist wie folgt: Ein Kartell von Lieferanten hat den Preis für ein Zwischenprodukt festgesetzt und zugleich erhöht. Der Kläger argumentiert, dass ihm durch diese Preisfestsetzung/Preiserhöhung Schaden entstanden ist: Zum einen, weil er durch Zahlung des höheren Preises plötzlich mehr Kosten hatte; zum anderen weil ihm dadurch Kunden weggelaufen sind, da er seinerseits die Preise für sein Endprodukt erhöhen musste.
Katja Schoone Jun 24, 2014:
Ich hätte immer noch gerne den ganzen Satz, in dem der erfragte Begriff auftaucht.
Michél Dallaserra (asker) Jun 24, 2014:
Michél Dallaserra (asker) Jun 24, 2014:
Danke, Wolfgang! Der englische Begriff "overcharge" legt eine solche Übersetzung tatsächlich nahe. Andererseits geht es in einem Kartellprozess ja eigentlich nicht um die Frage, ob ein Produkt überteuert ist, sondern ob einem Unternehmen durch eine kartellbedingte Preiserhöhung (also eine Preisabsprache) Schaden entstanden ist. Für Hinweise auf Denkfehler bin ich aber jederzeit dankbar!
Wolfgang Hummel Jun 24, 2014:
Ich würde eher sagen (kartellbedingte) Überteuerung
Michél Dallaserra (asker) Jun 24, 2014:
Kartellbedingte Preiserhöhung Was haltet Ihr hiervon?

Proposed translations

9 days
Selected

Kartellbedingte Preisüberhöhung

S. Diskussionsbeitrag
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Wolfgang."
31 mins

Berechnung eines zu hohen Preises

würde ich wie vorgeschlagen verbal auflösen. Kommt natürlich ein bisschen auf den ganzen Satz an, in dem der Begriff steht. Vielleicht kannst du den noch eingeben.

--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2014-06-24 20:39:37 GMT)
--------------------------------------------------

die überhöhten Preise
Note from asker:
Vielen Dank schon einmal! Was hältst Du von der Lösung in meinem Diskussionsbeitrag?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search