Glossary entry

English term or phrase:

Although there will not be a great deal of free time

German translation:

Trotz knapp bemessener Freizeit

Added to glossary by italia
Jun 14, 2005 13:26
18 yrs ago
English term

Although there will not be a great deal of free time

English to German Bus/Financial Education / Pedagogy Executive Program
*Although there will not be a great deal of free time* during the program, you are invited to use
XX’s community athletic facility.
Irgendwie will ich es nicht so mit der Hammermethode ausdrücken...
Fällt jemanden etwas "Nettes" ein???
TIA!!!
Proposed translations (German)
3 +6 Trotz knapp bemessener Freizeit
4 Viel Freizeit wird Ihnen nicht (gerade) bleiben, aber
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Aniello Scognamiglio (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

Trotz knapp bemessener Freizeit

würde ich sagen
Peer comment(s):

agree Aniello Scognamiglio (X)
1 min
danke. Das war jetzt der Ausgleichstreffer :-)
agree silfilla
8 mins
Danke
agree Sirka Sander (X)
14 mins
Danke
agree Johanna Timm, PhD : so formuliert klingt es positiv und einladend
1 hr
Danke
agree Alexandra Collins : Hätte ich auch so gesagt
2 hrs
Danke
agree Andrea Kopf
3 hrs
Danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an beide!!!"
9 mins

Viel Freizeit wird Ihnen nicht (gerade) bleiben, aber

Sie können die Fitnesseinrichtungen gerne nutzen.

Ein etwas andere Stil... oder

Viel Freizeit werden Sie nicht gerade haben, aber...

Oder du drehst den Satz um:
Sie können die Fitnesseinrichtungen gerne nutzen, viel Freizeit wird Ihnen aber kaum bleiben.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search