Glossary entry

English term or phrase:

commissioning and start-up

German translation:

Inbetriebnahme

Added to glossary by italia
Jul 28, 2005 11:09
18 yrs ago
2 viewers *
English term

commissioning and start-up

English to German Tech/Engineering Engineering: Industrial CV of engineers (pipelines)
He was responsbile for the *commissioning and start-up*.
Beides heißt doch Inbetriebnahme, oder??? W ie kann ich sie differenzieren???
TIA
Proposed translations (German)
4 +2 Inbetriebnahme
4 Abnahme und Inbetriebsetzung

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

Inbetriebnahme

Würde es bei "Inbetriebnahme" belassen; "start-up" bedeutet auch das "Anfahren" einer Anlage; falls beides zum CV passt, dann evtl. beide Begriffe
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
41 mins
agree Johannes Gleim : Anfahren und Inbetriebnahme
1 day 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke schöööön:)))"
1 hr

Abnahme und Inbetriebsetzung

commissioning: Abnehmen einer Anlage
start-up: Inbetriebsetzung
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search