Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
commissioning and start-up
German translation:
Inbetriebnahme
Added to glossary by
italia
Jul 28, 2005 11:09
18 yrs ago
2 viewers *
English term
commissioning and start-up
English to German
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
CV of engineers (pipelines)
He was responsbile for the *commissioning and start-up*.
Beides heißt doch Inbetriebnahme, oder??? W ie kann ich sie differenzieren???
TIA
Beides heißt doch Inbetriebnahme, oder??? W ie kann ich sie differenzieren???
TIA
Proposed translations
(German)
4 +2 | Inbetriebnahme | GET ENERGY (X) |
4 | Abnahme und Inbetriebsetzung | kostan |
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
Inbetriebnahme
Würde es bei "Inbetriebnahme" belassen; "start-up" bedeutet auch das "Anfahren" einer Anlage; falls beides zum CV passt, dann evtl. beide Begriffe
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke schöööön:)))"
1 hr
Abnahme und Inbetriebsetzung
commissioning: Abnehmen einer Anlage
start-up: Inbetriebsetzung
start-up: Inbetriebsetzung
Something went wrong...