Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
build the case for change
German translation:
Grundlagen / Basis für eine Veränderung / einen Wandel schaffen
Added to glossary by
BirgitBerlin
Aug 8, 2007 11:57
16 yrs ago
3 viewers *
English term
build the case for change
English to German
Social Sciences
Human Resources
Health and safety/work procedures
Identify where improvement is needed most in supervision and *build the case for change* before using the tool
Dieser Satz steht in einer Broschüre mit dem Titel "Improving Supervision". Was mit "the tool" gemeint ist, kann ich nur raten, wahrscheinlich die vorliegende Broschüre.
"Veränderungsbedarf aufzeigen"? oder gibt es da was besseres?
Dieser Satz steht in einer Broschüre mit dem Titel "Improving Supervision". Was mit "the tool" gemeint ist, kann ich nur raten, wahrscheinlich die vorliegende Broschüre.
"Veränderungsbedarf aufzeigen"? oder gibt es da was besseres?
Proposed translations
(German)
3 +3 | Grundlagen / Basis für eine Veränderung / einen Wandel schaffen | Andreas Kobell |
3 +3 | Argumente / Argumentation für die Änderung erstellen | Norbert Hermann |
Change log
May 12, 2009 20:54: BirgitBerlin Created KOG entry
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
Grundlagen / Basis für eine Veränderung / einen Wandel schaffen
...
Peer comment(s):
agree |
erika rubinstein
: Basis für eine Veränderung
5 mins
|
Danke, Erika
|
|
agree |
Steffen Walter
: Voraussetzungen für den/einen Wandel schaffen
14 mins
|
Danke, Steffen
|
|
agree |
DDM
: mit Steffen
15 mins
|
Danke, Daniel
|
|
neutral |
Francis Lee (X)
: Es geht aber um "the case" (= die Argumente dafür). Who bleibt deine Erklärung?
49 mins
|
"The case" habe ich etwas freier mit "Grundlagen bzw. Basis für" übersetzt. Das hat eine ähnliche Bedeutungsebene wie Hermanns "Argumente". Erklärung genug? Danke, Francis
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
+3
8 mins
Argumente / Argumentation für die Änderung erstellen
Könnte ich mir vorstellen
Peer comment(s):
agree |
Francis Lee (X)
: "(handfeste) Argumente bringen/liefern"?
48 mins
|
danke, mit erstellen bin ich auch nicht so ganz zufrieden
|
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: mit "handfeste Argumente liefern" von Francis; vielleicht auch "gute Gründe liefern"?
1 hr
|
agree |
BrigitteHilgner
: Nicht "erstellen" - bringen/liefern, wie Francis vorschlägt.
1 hr
|
Discussion