Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(index) weighting
German translation:
(Index-) Gewichtung
Added to glossary by
Isabel Hohneck
May 7, 2004 06:36
20 yrs ago
2 viewers *
English term
weightings
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
Es geht um eine Indexbeschreibung. Ich habe Probleme mit der Übersetzung von weightings in folgendem Kontext (beide Sätze folgen aufeinander):
Pursuant to the Currency Hedging Arrangements, to the extent reasonably practicable, the Index Sponsor will use reasonable efforts to convert *weightings* to the Core Index Components between Eur and U.S. Dollars at the spot rate, less the cost of conversion. In addition, to the extent reasonably practicable, non-functional currency exposure (i.e., USD exposure) of the Core Index Components is periodically hedged back to the functional currency (Eur) of the Index by means of *weightings* to forward currency contracts.
Meine Übersetzung soweit:
Gemäß den Währungs-Hedging-Vereinbarungen wird der Index Sponsor soweit möglich nach besten Kräften dafür Sorge tragen, dass die Umrechnung von *Gewichtungen zu den* Kernindexbestandteilen zwischen Euro und US-Dollar zum Kassakurs abzüglich der Umrechungskosten erfolgt.
Darüber hinaus wird das Risiko aus der nicht-funktionalen Währung (d. h., das USD-Währungsrisiko) soweit möglich regelmäßig durch Rückführung auf die funktionale Währung des Index (Euro) mittels *Gewichtungen zu* Devisentermingeschäften abgesichert.
Ich verstehe nicht, was *weightings* in diesem Zusammenhang zu bedeuten hat. Bin dankbar für jeden Denkanstoß.
Pursuant to the Currency Hedging Arrangements, to the extent reasonably practicable, the Index Sponsor will use reasonable efforts to convert *weightings* to the Core Index Components between Eur and U.S. Dollars at the spot rate, less the cost of conversion. In addition, to the extent reasonably practicable, non-functional currency exposure (i.e., USD exposure) of the Core Index Components is periodically hedged back to the functional currency (Eur) of the Index by means of *weightings* to forward currency contracts.
Meine Übersetzung soweit:
Gemäß den Währungs-Hedging-Vereinbarungen wird der Index Sponsor soweit möglich nach besten Kräften dafür Sorge tragen, dass die Umrechnung von *Gewichtungen zu den* Kernindexbestandteilen zwischen Euro und US-Dollar zum Kassakurs abzüglich der Umrechungskosten erfolgt.
Darüber hinaus wird das Risiko aus der nicht-funktionalen Währung (d. h., das USD-Währungsrisiko) soweit möglich regelmäßig durch Rückführung auf die funktionale Währung des Index (Euro) mittels *Gewichtungen zu* Devisentermingeschäften abgesichert.
Ich verstehe nicht, was *weightings* in diesem Zusammenhang zu bedeuten hat. Bin dankbar für jeden Denkanstoß.
Proposed translations
(German)
5 +1 | Gewichtung | Isabel Hohneck |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Gewichtung
Indexgewichtung
Gewichtung
Gewichtung
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
Something went wrong...