Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
attributed to
German translation:
Quelle:
Added to glossary by
Dr. Bettina Meissner
May 18, 2011 07:48
12 yrs ago
1 viewer *
English term
attributed to
English to German
Marketing
Journalism
Am Ende einer Presseveröffentlichung zum Thema Cloud Computing:
"Attributed to XXX, Principal Cloud Strategist at XXX"
(Gefolgt von: "For more information on XXX visit XXX.)
Gibt es hier eine gängige Formulierung?
"Attributed to XXX, Principal Cloud Strategist at XXX"
(Gefolgt von: "For more information on XXX visit XXX.)
Gibt es hier eine gängige Formulierung?
Proposed translations
(German)
3 +2 | Quelle: | Dr. Bettina Meissner |
4 | unter Bezugnahme auf | Ferguson (X) |
Change log
May 22, 2011 15:27: Dr. Bettina Meissner Created KOG entry
Proposed translations
+2
46 mins
Selected
Quelle:
Es geht ja im Prinzip um eine Quellenangabe (woher die Infos in der Mitteilung stammen).
Und zumindest habe ich diesen link gefunden:
http://www.iranpresswatch.org/de
Und zumindest habe ich diesen link gefunden:
http://www.iranpresswatch.org/de
Peer comment(s):
agree |
ibz
: Gute Lösung, finde ich!
6 hrs
|
Danke Dir!
|
|
agree |
Horst Huber (X)
12 hrs
|
Danke!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
25 mins
unter Bezugnahme auf
Veröffentlicht unter Bezugnahme auf XXX......
Discussion
rausretten könnte man sich da m.e. so: entweder schlicht "autor: xxx" machen oder "aussagen in diesem artikel/beitrag können xxx zugeschrieben werden" - damit können journalisten dann einzelne sätze aus dem text als wörtliches zitat benutzen, was schon mal etwas mehr leben in einen text bringt...
Für solche Formulierungen (mit einer "wörtlichen" Übersetzung von "attributed to") finde ich allerdings keine Beispiele im Internet. Darum meine Frage, ob solche "Zuschreibungen" von ganz alltäglichen Texten (es geht hier ja um eine einfache Pressemitteilung) öfter vorkommen, und es dafür womöglich gängige Übersetzungen gibt.